《筑室》宋 · 刘子翚

在线阅读《筑室》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘子翚

旋剪荆榛出旧蹊,架岩凿壁启幽栖。

已通邻圃尽栽竹,更搭飞桥南过溪。

莲社昔誇庐阜胜,渔舟空向武陵迷。

宦游若胜归田乐,肯把轩裳换一犁。

七言律诗人生感慨叙事山峰山水田园

注释

旋剪:立即砍伐。旋,立刻,随即。

荆榛:泛指丛生的灌木杂草。荆,荆条;榛,榛树。

旧蹊:旧时的小路。蹊,小路。

架岩凿壁:在岩石间架设,开凿石壁。形容在山水间艰难开辟居所。

启幽栖:开辟幽静的居所。启,开辟;幽栖,幽静的栖身之处。

邻圃:邻居的园圃。圃,种植蔬菜、花果或苗木的园地。

飞桥:凌空架设的桥。

莲社:东晋高僧慧远在庐山东林寺与刘遗民等十八高贤结社念佛,因寺池有白莲,故称“白莲社”,后泛指文人雅士的集会或隐逸之所。

庐阜:即庐山。阜,土山,此处指庐山。

武陵迷:指陶渊明《桃花源记》中武陵渔人误入桃花源的故事。迷,迷失,此处指追寻理想境界。

宦游:为求官或做官而离家远游。

归田:辞官回乡务农。

:岂肯,怎肯。

轩裳:古代卿大夫的车服,借指官位爵禄。轩,高大的车子;裳,官服。

一犁:一张犁,代指农耕生活。

译文

立刻砍伐掉丛生的杂草灌木,让旧时的小路重现;在岩石间架设屋舍,开凿石壁,开辟出这幽静的居所。 已经连通了邻居的园圃,并在那里全都栽上了竹子;还搭建了一座凌空的飞桥,向南跨过了溪流。 昔日人们夸赞庐山莲社的幽胜,武陵渔舟空自追寻那迷离的桃源仙境。 如果为官远游的乐趣真的胜过归隐田园的快乐,我又怎肯用这身官服爵禄,去换取一张耕田的犁呢?

赏析

本诗描绘了诗人远离尘嚣、在山野间筑室隐居的生活场景与心境,是一首典型的归隐抒怀之作。 艺术特色上,前两联以白描手法,细致刻画了“剪荆榛”、“架岩凿壁”、“栽竹”、“搭桥”等一系列筑室安居的行动,画面感极强,生动展现了从无到有、亲手创造理想家园的过程,充满了劳动的喜悦与成就感。动词“旋”、“启”、“通”、“搭”的运用,准确而富有动感。 后两联转入抒情与议论。颈联巧妙用典,以庐山“莲社”象征文人雅集的高洁,以“武陵”桃花源象征避世的理想乐土。一个“昔誇”,一个“空向”,既表达了对历史上隐逸高士的追慕,又暗含了那些境界虽好却遥不可及或已成过去的淡淡惆怅,从而自然引出尾联的对比抉择。 尾联是全诗的点睛之笔,以强烈的反问句式,将“宦游”之乐与“归田”之乐置于天平两端,并毫不犹豫地选择了后者。“肯把轩裳换一犁”这一鲜明对比,将世俗的功名利禄(轩裳)与简朴的农耕生活(一犁)对立起来,有力地表达了诗人鄙弃官场、醉心田园的坚定志趣和人生价值取向,情感真挚而决绝。 整首诗语言质朴清新,叙事、写景、用典、议论相结合,由实入虚,层层递进,完美地诠释了中国古代士人“穷则独善其身”的隐逸情怀,以及对自然、自由生活的向往。

创作背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容判断,应出自一位厌倦官场、决心归隐的士人之手。它反映了在中国古代,尤其是政治动荡或个人失意时期,许多文人选择“隐于野”的一种普遍心态和生活实践。诗中描绘的筑室过程,并非完全与世隔绝,仍有“邻圃”可通,体现了中国隐逸文化中“结庐在人境,而无车马喧”的常见模式,即追求精神上的超脱而非地理上的绝对隔绝。 “莲社”与“武陵”典故的运用,表明作者深受佛道隐逸思想及陶渊明田园文化的影响。这首诗可以看作是无数匿名文人共同心声的一个艺术缩影,表达了他们对官场羁绊的疏离和对自主、宁静田园生活的渴望。