《喜诛大将》宋 · 刘子翚

在线阅读《喜诛大将》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘子翚

自提乌合众,南北久跳梁。

避事几危国,专权拟僭王。

然脐诛未快,擢发罪难详。

膏血污砧斧,何曾洒战场。

五言律诗叙事咏史怀古悲壮抒情

注释

乌合众:像乌鸦一样临时聚集的军队,形容军队缺乏组织纪律,仓促拼凑而成。

跳梁:亦作“跳踉”,原指跳跃,引申为跋扈、猖獗、作乱。

避事:逃避责任,指大将临阵畏缩,不敢担当。

几危国:几乎使国家陷入危亡。几,几乎。

专权:独揽大权。

拟僭王:企图超越本分,自比于王。僭,超越本分,冒用在上者的职权、名义行事。

然脐:用董卓典故。东汉权臣董卓被诛杀后,尸体被弃于市,守尸吏在其肚脐上点火,因其肥胖,油脂燃烧数日。后以“然脐”指权臣被诛杀,大快人心。然,同“燃”。

诛未快:即使诛杀了,也未能完全平息人们的愤恨。快,痛快。

擢发罪难详:用战国时须贾对范雎的典故。须贾曾陷害范雎,后范雎为秦相,须贾谢罪,范雎说:“汝罪有几?”须贾答:“擢贾之发以续贾之罪,尚未足。”意为拔光头发来计数他的罪过,也数不完。擢,拔。详,尽述。

膏血:指百姓的脂膏和鲜血。

污砧斧:玷污了刑具(砧板和斧钺)。砧斧,古代刑具,砧为垫板,斧为砍刀。

何曾:哪里曾经。

洒战场:洒在战场上,指为国捐躯。

译文

他自行拉起一支乌合之众,在南北各地长久地跋扈猖狂。 临阵畏缩几乎使国家危亡,独揽大权竟妄想僭越称王。 将他像董卓一样燃脐处死也难解心头之恨,他的罪行擢发难数难以尽详。 百姓的膏血白白玷污了刑场的刀斧,他何曾将一腔热血真正洒向保家卫国的战场!

赏析

这是一首充满激愤的讽刺诗,以犀利的笔触揭露和鞭挞了一位祸国殃民、拥兵自重的“大将”。全诗情感强烈,层层递进。首联“自提乌合众,南北久跳梁”点出其军事基础薄弱(乌合之众)和行为本质(跳梁作乱),奠定批判基调。颔联“避事几危国,专权拟僭王”直指其两大罪状:对外怯懦误国,对内专横跋扈,有篡逆之心。颈联连用“然脐”、“擢发”两个典故,极言其罪行深重,死有余辜,且死不足惜,将愤恨之情推向高潮。尾联“膏血污砧斧,何曾洒战场”是全诗点睛之笔,以强烈对比作结:这位大将耗费了无数民脂民膏(膏血),最终只落得个被正法的下场(污砧斧),而他的一生,从未将这些牺牲用于真正的卫国战争。这既是对其人格的终极否定,也饱含了对被其祸害的军民的血泪控诉。诗歌语言凝练有力,用典贴切,讽刺入骨三分,具有强烈的现实批判精神。

创作背景

此诗具体创作背景不详,作者亦为佚名。从内容看,当是讽刺历史上或当时某位手握兵权、飞扬跋扈、误国殃民,最终被诛杀的武将。诗中“拟僭王”等语,暗示此人可能曾有篡逆之举或野心。其行为模式与唐代安史之乱中的安禄山、史思明,或东汉末年的董卓等军阀形象有相似之处。诗歌反映了古代社会对武将拥兵自重、祸乱国家的深刻警惕与强烈谴责,表达了民众对和平与秩序的渴望。作为一首传世作品,它可能流传于民间或为后世文人所记录。