在线阅读《寄致明并纪惠雁观梅之旧》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
稚刘于我最多情,此日诗筒不绝声。
孤雁相依真得地,早梅一粲又倾城。
向来兰好知谁许,病后霜林懒独行。
小几清香慰临别,极知了了万缘轻。
寄致明:寄给友人致明。致明,生平不详,当为作者友人。
纪惠雁观梅之旧:记述(与致明)一同观赏惠雁和梅花的旧事。纪,通“记”。惠雁,或指一种美好的雁,也可能指代某处地名或景致。
稚刘:作者自称。刘子翚字彦冲,号屏山,又号病翁,此处“稚刘”有谦称或戏称之意,意指自己如孩童般(对友人情谊深厚)。
诗筒:古代文人用以装诗笺、传递唱和诗篇的竹筒。此处指友人之间频繁的诗文往来。
不绝声:指书信、诗作往来不断。
孤雁相依:孤雁相互依偎。比喻自己与友人在孤寂中相互扶持。得地,得到适宜的栖身之所。
一粲:粲然一笑,形容梅花绽放的美丽姿态。倾城,形容女子美貌,此处极言早梅盛开之惊艳动人。
向来兰好:一向有兰花般高洁的爱好(或指高雅的友谊)。兰好,以兰喻志趣相投、品德高洁的友谊。
知谁许:知道有谁赞许、认可。
病后霜林:病后面对秋霜笼罩的树林。懒独行,懒得独自行走。
小几清香:小桌案上(梅花)散发的清香。
慰临别:安慰临别时的愁绪。
极知了了:深深知道、彻底明白。了了,清楚、明白。
万缘轻:将世间一切因缘、牵挂都看得很轻。有超脱、豁达之意。