《偶书》宋 · 刘子翚

在线阅读《偶书》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘子翚

风急胡尘暗九州,岸巾长啸一登楼。

故园却忆桐孙在,薄宦端为荔子留。

湖海以南兵尚斗,犬戎不死祸难休。

似闻推毂皆飞将,盍有清谈谢傅流。

七言律诗人生感慨写景咏史怀古官员

注释

偶书:即兴而作的诗。

胡尘:指北方少数民族入侵的战尘。胡,古代对北方和西方各族的泛称。

九州:古代中国设置的九个州,后泛指全中国。

岸巾:推起头巾,露出前额。形容洒脱、不拘小节的样子。

长啸:撮口发出悠长清越的声音,古人常以此抒发胸中郁结之气。

桐孙:桐树新生的小枝,常比喻子孙或故乡的景物。此处指故乡的亲人或风物。

薄宦:卑微的官职。

:正,恰好。

荔子:荔枝。刘克庄是福建莆田人,福建盛产荔枝,此处借指故乡风物。

湖海以南:指中国南方地区。

犬戎:古代北方少数民族,此处借指当时入侵的蒙古军队。

推毂:推车前进,比喻推荐人才或助人成事。毂,车轮中心的圆木。

飞将:指西汉名将李广,匈奴称其为“飞将军”,后泛指骁勇善战的将领。

:何不。

清谈:魏晋时期崇尚老庄、空谈玄理的风气。

谢傅:指东晋名臣谢安,卒赠太傅,故称谢傅。他曾在淝水之战前镇定自若,与人下棋清谈,最终大破前秦军队。

译文

狂风呼啸,胡人入侵的战尘遮蔽了整个神州,我推起头巾,在登楼时发出一声悠长的呼啸。 不由得想起故乡,那里还有我牵挂的亲人,我之所以还留恋这卑微的官职,正是为了能留在有荔枝的南方。 放眼望去,南方各地战事仍未停歇,入侵的敌人不消灭,国家的祸患就难以终结。 似乎听说朝廷推举的都是能征善战的将领,但为何没有像谢安那样,既能清谈又能安邦定国的风流人物呢?

赏析

这首诗是南宋诗人刘克庄的感时抒怀之作,充分体现了其诗歌沉郁顿挫、忧国忧民的风格。首联以“风急胡尘”开篇,气象宏大而悲凉,勾勒出山河破碎、外患深重的时代背景,“岸巾长啸”则生动刻画了诗人登楼远望、忧愤难平的志士形象。颔联笔锋一转,由国事及于家事,通过“桐孙”、“荔子”等富有地方特色的意象,表达了对故乡的深切眷恋与身陷宦海、身不由己的无奈,情感细腻真挚。颈联直指时弊,“兵尚斗”、“祸难休”语言犀利,深刻揭示了当时南方战乱不息、边患未除的严峻现实。尾联运用典故,在“推毂飞将”的现状中,发出对“清谈谢傅”这类文武全才、能安定社稷的宰辅之臣的呼唤与期盼,含蓄地批评了朝廷在用人策略上的偏颇与当时缺乏栋梁之材的困境。全诗将个人命运与国家危亡紧密结合,情感沉郁,用典贴切,对仗工整,展现了南宋末年爱国士大夫的复杂心境与深重忧思。

创作背景

此诗创作于南宋后期,具体年份不详。当时,蒙古(诗中“犬戎”)崛起并不断南侵,南宋政权面临空前的生存危机,战火从北方蔓延至长江流域乃至南方部分地区(“湖海以南”)。刘克庄作为一位关心国事的诗人与官员,身处这样的乱世,深感忧虑。他可能正宦游在外,登楼望远,触景生情,由眼前风急天暗的景象联想到动荡的时局,进而抒发对国事的担忧、对人才的期盼以及对故乡的思念,遂成此诗。刘克庄是福建莆田人,故诗中提及“荔子”这一故乡风物。