在线阅读《哭吕倅》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
瞑目荒山里,携家万里来。
旅茔犹借地,儿哭不胜哀。
裂甑妖难测,藏舟事可猜。
大贤应有后,天道信悠哉。
吕倅:指吕姓的副职官员(倅,音cuì,副职)。具体生平不详,当为刘克庄友人。
瞑目:闭上眼睛,指去世。
旅茔:客死他乡的坟墓。茔(yíng),坟墓。
裂甑:甑(zèng),古代蒸饭的瓦器。"裂甑"典出《后汉书·郭太传》:孟敏客居太原,荷甑堕地,不顾而去。郭太见而问之,敏曰:“甑已破矣,视之何益?”后以“堕甑不顾”比喻事已过去,不必惋惜。此处“裂甑”或指器物无故破裂,被视为不祥之兆,暗示吕倅之死突然且带有不测。
藏舟:典出《庄子·大宗师》:“夫藏舟于壑,藏山于泽,谓之固矣。然而夜半有力者负之而走,昧者不知也。”比喻事物变化,不可固守。后常以“藏舟”喻指生命逝去,人事无常。
大贤:指德才超群的人,此处指吕倅。
天道:上天的意志、规律。信:确实。悠哉:渺远难测。