《秋宵》宋 · 刘子翚

在线阅读《秋宵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘子翚

秋宵如许永,兀坐思悠哉。

手误挑灯灭,情长鼓瑟哀。

清号生窍穴,皓色转崔嵬。

醉觉雄心在,流光且莫催。

五言律诗人生感慨写景含蓄咏物抒怀

注释

秋宵:秋天的夜晚。

如许:如此,这样。

:长。

兀坐:独自端坐。

悠哉:形容思绪悠远、绵长。

挑灯:拨动灯芯,使灯光更亮。

鼓瑟:弹奏瑟这种乐器。瑟,古代一种弦乐器,通常有二十五弦。

:此处指瑟声哀婉动人。

清号:凄清的风声或号角声。

窍穴:孔洞,此处指风声从孔隙中穿过发出的声音。

皓色:洁白的颜色,指月光。

崔嵬:高耸的样子,此处形容月光下景物(如山峦)的轮廓。

流光:流逝的时光。

莫催:不要催促。

译文

秋天的夜晚竟如此漫长,我独自端坐,思绪悠远绵长。 失手拨灭了灯芯,灯火熄灭,而悠长的情思却像哀婉的瑟声一样萦绕。 凄清的风声从孔隙中生出,皎洁的月光将山峦的轮廓映照得高耸分明。 醉意中仍感到雄心壮志犹在,那流逝的时光啊,请你暂且不要如此匆忙地催人老去。

赏析

这是一首描绘秋夜独坐、感怀时光的佳作。全诗以“秋宵”的漫长感起笔,奠定了孤寂、沉思的基调。首联“秋宵如许永,兀坐思悠哉”,直接点明环境与心境,一个“兀”字尽显孤独,“悠哉”则暗示思绪的纷繁与深远。颔联“手误挑灯灭,情长鼓瑟哀”是神来之笔,通过一个不经意的动作(挑灯灭)与听觉想象(鼓瑟哀),将内心的百无聊赖与绵长愁绪具象化,动作的“误”与情感的“长”形成巧妙对比,瑟声之“哀”更是心绪的外化。颈联转向室外景物的描写,“清号生窍穴”以听觉写秋风之萧瑟,“皓色转崔嵬”以视觉写月色之清冷与山影之巍然,视听结合,营造出空旷寂寥、清冷高远的秋夜意境。尾联“醉觉雄心在,流光且莫催”是全诗情感的升华,在醉意朦胧中,诗人并未完全消沉,反而感到“雄心”犹存,但面对无情的“流光”,只能发出“且莫催”的恳求与叹息,在豪情与无奈的交织中,表达了珍惜时光、不甘沉沦却又深感时光易逝的复杂心绪。全诗语言凝练,意境深远,情感层层递进,从孤坐沉思到触景生情,再到直抒胸臆,完整地呈现了一位秋夜不眠者的内心世界。

创作背景

此诗作者不详,从内容和风格判断,应为古代文人作品,可能收录于某部诗集或总集(如《全唐诗》补遗或地方志等),但具体出处待考。诗中流露出的“雄心”与对“流光”的感慨,是古代士人常见的主题,结合秋夜的意象,可能创作于作者人生某个失意或沉思的阶段。秋夜自古便是文人寄托愁思、感慨时光的典型场景,此诗继承了这一传统,并融入了个人独特的生活细节(如挑灯、鼓瑟)与情感体验。