《至日》宋 · 刘子翚

在线阅读《至日》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘子翚

客中双鬓老尘埃,海角仍逢至日来。

近腊风光初染荔,新阳气力仅浮灰。

豆糜厌胜怜荆俗,云物书祥忆鲁台。

搔首故园心欲断,少陵赖有掌中杯。

七言律诗人生感慨写景冬景冬至

注释

至日:指冬至日。古人认为冬至是阳气初生的日子,有‘冬至一阳生’之说,是重要的节气。

客中:客居他乡。

海角:指偏远之地,形容作者当时所处的地方远离中原。

近腊:临近腊月。腊,指农历十二月。

初染荔:指南方气候温暖,临近腊月,荔枝树等植物开始呈现生机。荔,荔枝。

新阳:指冬至后初生的阳气。

仅浮灰:形容阳气还很微弱,如同浮尘。古人用葭灰(芦苇膜烧成的灰)置于律管中,冬至阳气生则灰飞,此处化用此典。

豆糜:指赤豆粥。古代荆楚一带(今湖北湖南地区)有冬至日吃赤豆粥以驱避疫鬼的习俗,称为‘厌胜’。

厌胜:古代一种巫术,用以压制邪祟。

怜荆俗:怜,这里有体察、感怀之意。荆俗,指荆楚地区的风俗。

云物书祥:观察云气物象以占卜吉凶祥瑞。

鲁台:指鲁国的灵光殿之台。汉代鲁恭王建有灵光殿,历经战乱而独存,常被用作故国、故园的象征。此处借指朝廷或京城的观象台。

搔首:以手挠头,形容心绪烦乱、焦虑的样子。

少陵:指杜甫,杜甫曾自称‘少陵野老’。此处作者以杜甫自比。

掌中杯:手中的酒杯。

译文

客居他乡,双鬓早已在尘世奔波中衰老,在这偏远的海角之地,又迎来了冬至节气。临近腊月的风光,让南方的荔枝树初染绿意;那初生的阳气,其力量还微弱得如同浮尘。看到人们煮食赤豆粥以驱邪的荆楚旧俗,令我生怜;仰望云气物象以书祥瑞,又让我回忆起京城的观象台。搔首踟蹰,思念故园的心几乎要断裂,幸好像杜甫一样,我手中还有酒杯可以暂且浇愁。

赏析

《至日》是北宋诗人张耒的一首七言律诗,抒发了冬至日客居异乡的深沉感慨。首联以‘客中’、‘海角’点明漂泊处境,‘双鬓老尘埃’形象道出岁月蹉跎与羁旅辛酸。颔联写景,选取南方‘初染荔’的细微物候与‘仅浮灰’的微弱阳气,既切合冬至时令与地理特征,又暗喻自身处境与心境的孤寂无力,观察入微,比喻精妙。颈联由眼前风俗(豆糜厌胜)联想到朝廷旧事(云物书祥),空间上从荆楚到鲁台(京城),时间上从当下到往昔,形成强烈对比,深化了故园之思与身世飘零之感。尾联直抒胸臆,‘心欲断’极言思乡之痛,但末句‘少陵赖有掌中杯’陡然一转,以杜甫自况,借酒浇愁,在沉郁中透出一丝旷达与自我宽慰,体现了宋诗理趣与沉郁顿挫相结合的特点。全诗情感真挚,对仗工稳,用典贴切而无斧凿痕,将节令感受、地域风俗与个人身世完美融合,是宋代节令诗中的佳作。

创作背景

此诗创作于张耒晚年贬谪期间。张耒是‘苏门四学士’之一,因卷入新旧党争,仕途坎坷,屡遭贬谪,曾远谪复州、黄州等地。诗中的‘海角’正是其贬所的真实写照。冬至在古代是重要的节日,朝廷有贺冬之仪,民间有团聚之俗。诗人于这样的日子身处贬所,倍感孤独,对京华故园、往昔岁月的思念尤为强烈。诗中提及‘怜荆俗’、‘忆鲁台’,正是其贬谪荆楚之地、心系朝廷的复杂心境的自然流露。整首诗充满了天涯沦落人的孤寂与对家国的深切眷恋。