《北风》宋 · 刘子翚

在线阅读《北风》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘子翚

雁起平沙晚角哀,北风回首恨难裁。

淮山已隔胡尘断,汴水犹穿故苑来。

紫色蛙声真倔强,翠华龙衮暂徘徊。

庙堂此日无遗策,可是忧时独草莱。

七言律诗中原北风咏史怀古悲壮

注释

平沙:平坦的沙地,常指北方边塞之地。

晚角:傍晚时分的号角声。角,古代军中乐器,用以报时或传达号令。

恨难裁:愁恨难以剪断、消除。裁,剪断,消除。

淮山:指淮河一带的山脉,南宋时成为宋金对峙的前线。

胡尘:指金兵的铁骑扬起的烟尘,代指金国入侵。

汴水:流经北宋都城汴京(今河南开封)的河流,是故都的象征。

故苑:指北宋都城汴京的皇家园林。

紫色蛙声:语出《汉书·王莽传》,紫色,非正色;蛙声,非雅音。比喻非正统的伪政权,此处指金人扶植的伪齐政权或金国本身。

倔强:强硬,顽固。

翠华龙衮:翠华,用翠鸟羽毛装饰的旗帜,是皇帝仪仗;龙衮,绣有龙纹的帝王礼服。二者合指皇帝或朝廷。

暂徘徊:暂时停留、犹豫不前。暗指南宋朝廷偏安一隅,不思北伐。

庙堂:指朝廷。

无遗策:没有失算的计策,形容决策英明。此处为反语。

可是:难道是,岂是。

忧时:为时局忧虑。

草莱:草野,民间,与“庙堂”相对。此处指像诗人一样身处民间的有识之士。

译文

大雁从平坦的沙地飞起,傍晚的号角声分外悲凉。迎着北风回首北望,心中的愁恨实在难以剪断。淮河一带的山峦已将胡骑的烟尘隔断,可汴河的水啊,却依然穿流过故都的皇家园林。那些僭越称帝的伪政权真是顽固不化,而天子的车驾仪仗却只在南方徘徊不前。今日的朝廷自诩决策毫无疏漏,难道只有我们这些身处草野的人,才在独自为这危难的时局忧心忡忡吗?

赏析

《北风》是南宋诗人刘子翚的一首感时伤事的七言律诗,充满了深沉的故国之思和忧愤之情。首联以“雁起平沙”、“晚角哀”、“北风”等意象,勾勒出苍凉悲壮的边塞晚景,奠定了全诗沉郁的基调。“恨难裁”三字,直抒胸臆,将个人与家国之恨融为一体。颔联运用对比手法,“淮山已隔”写现实疆界的阻隔与沦陷,“汴水犹穿”写故都风物依旧却已易主,山河依旧而人事已非的痛楚跃然纸上。颈联用典精当,“紫色蛙声”辛辣讽刺金人及伪政权,“翠华龙衮暂徘徊”则含蓄批评南宋朝廷的苟安政策,一“倔强”一“徘徊”,爱憎分明。尾联以反诘作结,“庙堂无遗策”是尖锐的反讽,“忧时独草莱”则道出了诗人与广大爱国志士报国无门的悲愤与孤独。全诗对仗工整,用典贴切,情感沉郁顿挫,将个人身世之感与家国兴亡之痛紧密结合,展现了南宋初期爱国诗歌的典型风貌。

创作背景

此诗创作于南宋初期。靖康之变后,北宋灭亡,宋室南渡,偏安于淮河以南。淮河成了宋金对峙的前线,故都汴京及中原大片土地沦于金人之手。刘子翚作为理学家和爱国诗人,亲历了这场巨变。他虽未在朝中担任要职,但始终心系国事。这首诗正是诗人在北望中原时,感怀故国沦丧、朝廷苟安、恢复无望的复杂心绪下所作。诗中“淮山”、“汴水”、“胡尘”等地理意象,以及“紫色蛙声”(伪齐政权)的典故,都明确指向了这一特定的历史背景,表达了诗人对时局的深切忧虑和对朝廷政策的失望与批评。