在线阅读《盘沙行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
钱塘江狭沙成路,潮水来时人欲渡。
沙随浪没未容知,人恐潮回且争去。
仓皇竞同蜂蚁奔,只尺直恐蛟鼍怒。
狂风一作浪如屋,可怜有时迫昏暮。
长江渺渺前无航,平沙茫茫绝归处。
几人到此不复反,海水西来更东注。
君不见祖龙英雄吞九州,临此江波尚怀惧。
济川舟楫果何人,莫说稻穰与芒履。
庞公今为鹿门行,将归更作盘沙赋。
我衰绝望钓连鳌,三复君诗返予步。
盘沙行:乐府诗题,或为作者自拟,描绘在钱塘江沙洲上行走的艰险。
钱塘江:浙江下游,以钱塘江大潮闻名。
沙成路:潮水退去后,江中沙洲露出,形成可通行的道路。
潮回:潮水退去。
只尺:同“咫尺”,形容距离极近。
蛟鼍:蛟龙和扬子鳄,泛指水中凶猛生物。
浪如屋:形容浪头高大如房屋。
迫昏暮:迫近黄昏。
长江:此处指宽阔的江面。
不复反:不能再返回,指被潮水吞没。
海水西来更东注:指钱塘江潮水从东海涌入,向西推进后又向东退去。
祖龙:指秦始皇嬴政。
吞九州:吞并天下,统一中国。
济川舟楫:渡过大江的船只和船桨,比喻辅佐君王治理国家的贤才。语出《尚书·说命上》:“若济巨川,用汝作舟楫。”
稻穰与芒履:稻草和草鞋,指简陋的渡水工具,比喻微薄之力。
庞公:指东汉隐士庞德公,隐居鹿门山。此处借指归隐的高士。
鹿门行:前往鹿门山隐居。鹿门山在今湖北襄阳。
盘沙赋:指本篇《盘沙行》诗。
钓连鳌:传说渤海之东有五座仙山,由巨鳌背负。龙伯国巨人曾钓走六鳌。后比喻抱负远大或建立功业。
三复:反复诵读。
返予步:使我停下脚步,指深受触动,驻足深思。