注释
兽皮茵:用兽皮制成的坐垫或褥子
逸才:超群的才能,此处比喻兽皮原属不凡的野兽
服猛:驯服猛兽
蒙戎:蓬松的样子,形容兽毛茂密
青毡:青色毛毡,古代文人雅士常用之物
重锦:厚重的锦缎
卧阁:书房或卧房
宴息:安闲休息
译文
这兽皮岂是寻常野兽所有,原是愚笨的猎人驯服猛兽所得。它生长在山林水泽间天生异态,蓬松的毛皮质地优良色泽美丽。我将青毡铺在下面作为衬垫,再用重锦裁剪成边饰。放置在书房中正相适宜,温暖地承托着我安闲休憩。
赏析
本诗以书斋中的兽皮坐垫为咏物对象,展现了唐代文人雅致的生活情趣。前四句写兽皮的来历和天然之美,用'逸才''异姿'等拟人化手法赋予兽皮以灵性。后四句转入实用描写,通过'青毡''重锦'的衬托,突出兽皮的温软舒适。全诗语言简练,对仗工整,在咏物中暗含对自然造化的赞美,体现了作者淡泊闲适的心境。
创作背景
羊士谔为中唐诗人,曾任监察御史等职。此诗应作于其任职期间,反映了唐代文人士大夫书斋生活的雅趣。兽皮茵在唐代是较为珍贵的家居用品,多为贵族文人使用,体现了当时的生活习俗和审美趣味。