译文
有位才子像贾谊一样被贬长沙,
却能以豪情意气宽慰当年的坎坷。
至今还有东山那样的歌妓相伴,
常常让他的诗作被谱曲演奏传唱。
赏析
这首诗通过追忆常谏议的往事,展现了一位贬官文人豁达洒脱的人生态度。前两句用贾谊典故暗喻常仲孺的遭遇,但重点突出其'能将意气慰当年'的豁达胸襟。后两句化用谢安东山携妓的典故,表现常氏虽遭贬谪仍保持文人的风雅情趣。全诗语言凝练,用典自然,在怅惘的追忆中蕴含着对友人品格的高度赞赏,体现了中唐文人面对仕途坎坷时的典型心态。
创作背景
此诗作于中唐时期,羊士谔在听闻友人常仲孺(曾任谏议大夫,后贬为渠州刺史)的往事后有感而作。唐代士人常因政治斗争遭贬,但多数文人仍保持豁达心态,以诗文自娱。羊士谔本人也曾多次遭贬,故对常仲孺的遭遇深有共鸣。诗中'东山妓'的典故既是对谢安风流的追慕,也反映了唐代文人蓄妓宴游的社会风气。