在线阅读《和李侍郎古意》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
妾家巫山隔汉川,君度南庭向胡苑。
高楼迢遰想金天,河汉昭回更怆然。
夜如何其夜未央,闲花照月愁洞房。
自矜夫婿胜王昌,三十曾作侍中郎。
一从流落戍渔阳,怀哉万恨结中肠。
南山幂幂兔丝花,北陵青青女萝树。
由来花叶同一根,今日枝条分两处。
三星差池光照灼,北斗西指秋云薄。
茎枯花谢枝憔悴,香销色尽花零落。
美人长叹艳容萎,含情收取摧折枝。
调丝独弹声未移,感君行坐星岁迟。
闺中宛转今若斯,谁能为报征人知。
巫山:位于今重庆湖北交界处,宋玉《高唐赋》中楚王遇神女处
汉川:汉水流域,指中原地区
南庭:唐代指突厥南庭,泛指北方边塞
胡苑:胡人居住的苑囿,指塞外
迢遰(tiáo dì):遥远的样子
金天:秋天的别称
河汉昭回:银河星光回转
夜未央:夜已深但天未亮
洞房:幽深的闺房
王昌:魏晋时美男子,诗词中常代指理想夫婿
侍中郎:皇帝近侍官,地位显赫
渔阳:今天津蓟县一带,唐代边防重镇
幂幂(mì mì):弥漫覆盖的样子
兔丝花:菟丝子,寄生植物,喻女子依恋丈夫
女萝树:松萝,地衣类植物,喻夫妻相依
三星:《诗经》中指参星,喻夫妻
差池:参差不齐
光照灼:星光闪烁