注释
可怜:可爱,值得怜爱
地胜:地方风景优美
春偏:春意特别浓厚
一穗:指柳条如穗状下垂
光的皪(lì):光亮鲜明的样子
隋堤:隋炀帝开凿运河时修筑的堤岸,以植柳闻名
花满船:形容春色浓郁,船上落满花瓣
译文
垂柳真是可爱动人,在这风景优美的地方更觉春意盎然。
在淅沥雨声中柳条如穗低垂,千万枝条倒映在池塘碧波前。
露水繁重时柳叶光亮鲜明,阳光明媚时树影圆润饱满。
若是到了隋堤之上远望,应当能遇到花瓣落满船舱的美景。
赏析
这首诗以垂柳为吟咏对象,通过细腻的观察和生动的描绘,展现了春日垂柳的婀娜风姿。首联总写垂柳可爱和春意浓郁,中间两联具体描写雨中柳条、池中倒影、带露柳叶和日照树影的不同美态,尾联展开想象,由眼前之柳联想到著名的隋堤柳色,拓展了诗歌的意境空间。全诗语言清丽,对仗工整,善于捕捉光色变化,融情于景,表达了诗人对友人的深情厚谊和对春色的赞美之情。
创作背景
这是唐代诗人卢纶的一首送别诗。卢纶作为'大历十才子'之一,擅长写景抒情。此诗为送别友人张成季前往江上而作,通过赋咏垂杨来表达惜别之情。唐代有折柳送别的习俗,诗人以垂杨为题,既切合送别场景,又通过描绘春柳的生机勃勃来冲淡离愁,体现盛唐诗歌乐观向上的时代特征。