在线阅读《和陶停云 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
眷兹衡宇,草树溟濛。
坐对五柳,遥望九江。
亦足寄傲,东轩南窗。
独恨无人,载酒相从。
和陶:指和陶渊明诗。苏轼晚年贬谪岭南期间,追和陶渊明诗作百余首,编为《和陶集》。
停云:陶渊明《停云》诗序云:“停云,思亲友也。”原诗共四章,表达对亲友的思念。
眷:顾念,眷恋。
兹:此。
衡宇:横木为门的简陋房屋,常指隐者居所。语出陶渊明《归去来兮辞》:“乃瞻衡宇,载欣载奔。”
溟濛:形容草木茂盛,烟雨迷蒙的样子。
五柳:陶渊明自号“五柳先生”,其《五柳先生传》云:“宅边有五柳树,因以为号焉。”此处既指居所旁的柳树,亦暗指陶渊明精神。
九江:地名,在今江西省。陶渊明故乡浔阳柴桑(今江西九江)地处长江与鄱阳湖交汇处,水系发达。
寄傲:寄托傲世之情。陶渊明《归去来兮辞》:“倚南窗以寄傲,审容膝之易安。”
东轩南窗:化用陶渊明诗句。东轩,东边的长廊或小屋;南窗,南面的窗户,均为陶渊明诗中常出现的意象。
载酒相从:携带酒食前来相伴。典出《汉书·扬雄传》,载有人慕扬雄之名,常“载酒肴从游学”。后指携酒访友,切磋学问。