在线阅读《和鲁漕途中喜雪》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
陡觉同云翳四山,捲帘聊复望江干。
举头喜见迎春雪,抱膝从教彻地寒。
预卜丰穰知岁乐,潜消瘴疠想民安。
一樽正欲同清赏,咫尺胡为会合难。
和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗。
鲁漕:指鲁姓的漕运官员。漕,漕运,古代利用水道运输粮食的官职。
陡觉:突然感觉到。
同云:亦作“彤云”,下雪前均匀遍布的阴云。《诗经·小雅·信南山》:“上天同云,雨雪雰雰。”
翳(yì):遮蔽,笼罩。
四山:四周的山峦。
捲帘:卷起帘子。
聊复:姑且,暂且。
江干:江边,江岸。
抱膝:双手抱膝而坐,形容闲适或沉思的姿态。
从教:任凭,听任。
彻地:遍地,满地。
预卜:预先推测。
丰穰(ráng):丰收。穰,庄稼丰熟。
岁乐:年成好,百姓安乐。
潜消:暗中消除。
瘴疠(zhàng lì):指南方山林间湿热蒸郁致人疾病的毒气,也泛指瘟疫。
一樽:一杯酒。樽,古代盛酒器。
清赏:清雅的玩赏,此处指赏雪饮酒。
咫尺:比喻距离很近。古代八寸为咫。
胡为:为何,为什么。
会合:相聚。