在线阅读《和陶咏贫士七首 其七》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
入仕已四纪,把麾还六州。
曾未见县令,有若渊明俦。
稍屈便引去,高致更风流。
醉卧衡门下,曾无寒饿忧。
独抱千金璧,未许人轻酬。
声名传不朽,千古仰前修。
和陶:指和陶渊明诗。即依照陶渊明原诗的题材、体裁或风格进行创作。
咏贫士:陶渊明有《咏贫士》组诗七首,此为吴芾和其第七首之作。
四纪:古代以十二年为一纪,四纪即四十八年。此处形容为官时间长久。
把麾:手持旌旗,指担任地方军政长官。麾,指挥军队的旗帜。
六州:泛指多地。州为古代行政区划。
县令:一县之长。此处泛指低级官吏。
渊明俦:像陶渊明那样的人。俦,同类、伴侣。
稍屈便引去:指陶渊明为彭泽令时,因不愿为五斗米折腰向乡里小儿,便辞官归隐。屈,委屈、屈就。引去,辞官离去。
高致:高尚的品格或情趣。
风流:此处指风度、气派,超逸美妙。
衡门:横木为门,指简陋的房屋,常代指隐士的居所。语出《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”
寒饿忧:受冻挨饿的忧虑。
千金璧:价值千金的玉璧,比喻极其珍贵的事物或品格。此处喻指陶渊明高洁的品格。
未许人轻酬:不允许(或不愿意)轻易地与人交换、酬答。酬,报答、酬答,此处引申为交易、换取。
前修:前代的贤人。修,指有德行、有修养的人。