在线阅读《城上初作新亭犹未名也邦人閧然称为三槐殊不知所从来揣其意必以亭下有槐一根三干挺然秀出故有是号然非所宜言也余恐不知者谓出自我作数语以解之》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
我心祇是忆天台,欲去无从首重回。
若得此时追五柳,绝胜他日面三槐。
年年白发催人老,夜夜青山入梦来。
纵有万钟非我事,何如且覆掌中杯。
1. 城上初作新亭:指在城墙上刚刚建成一座新亭子。
2. 邦人閧(hòng)然:乡里人喧闹地(称呼)。閧,同“哄”,喧闹。
3. 三槐:典故,指三公高位。周代宫廷外种有三棵槐树,三公朝天子时,面向三槐而立。后世以“三槐”代指三公(太师、太傅、太保)或宰辅大臣。
4. 揣其意:推测他们的用意。
5. 挺然秀出:挺拔而秀美出众。
6. 非所宜言:不是应该说的话(指“三槐”这个称呼涉及高位,不适合随意使用)。
7. 解之:解释、澄清这件事。
8. 忆天台:思念天台山。天台山在浙江,是道教名山,常代指隐居或修仙之地。
9. 五柳:典故,指陶渊明。陶渊明自号“五柳先生”,代表隐居田园、不慕荣利的生活。
10. 面三槐:面见三公,指在朝为高官。
11. 万钟:指优厚的俸禄。钟,古代容量单位,一钟为六斛四斗。
12. 覆掌中杯:倾覆手中的酒杯,指饮酒。化用杜甫《漫兴》诗“莫思身外无穷事,且尽生前有限杯”及白居易《问刘十九》“能饮一杯无”意。