在线阅读《和韩子云见寄四首 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
日在桑榆势欲倾,此时那可更贪程。
屡凭熊轼惭无补,新葺燕巢欣有成。
便好弃官还故里,不妨把酒乐馀生。
经纶事业须公等,看即持荷侍迩英。
桑榆:指日落处,比喻晚年。《太平御览》引《淮南子》:“日西垂,景在树端,谓之桑榆。”
贪程:贪图赶路,此处比喻贪恋官位或功名。
熊轼:古代公卿及地方长官所乘车前横轼(车前横木)作伏熊形,后用以指代州郡长官或公卿的车驾,亦借指太守、刺史等官职。
葺:修补,修建。
燕巢:燕子筑的巢,此处比喻自己的家园或退隐后的居所。
经纶:整理丝缕,引申为筹划治理国家大事。
公等:指韩子云等友人。
持荷:手持荷(莲)花。古代有“持荷”或“荷橐”之典,指近侍之臣。一说“荷”通“何”,指肩负责任。
迩英:即迩英阁,宋代皇帝听讲读官讲论经史的地方,代指皇帝身边或朝廷中枢。