在线阅读《和胡宗泽见寄 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
故人皮里贮阳秋,爱我身如不系舟。
羞向人间为谄首,喜来林下作遨头。
虽无仙骨能骑鹤,尚有閒心可狎鸥。
乘兴惠然时过我,一樽相对笑言稠。
和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗。
胡宗泽:作者友人,生平不详。
见寄:寄给我的诗。
皮里阳秋:亦作“皮里春秋”,指表面上不作评论,内心却有所褒贬。语出《晋书·褚裒传》。
不系舟:没有缆绳拴住的船,比喻自由自在、无所牵挂。语出《庄子·列御寇》。
谄首:指谄媚逢迎之人。
林下:山林田野之间,指退隐之处。
遨头:宋代成都自正月至四月浣花,太守出游,士女纵观,称太守为“遨头”。此处借指纵情游乐的领头人。
骑鹤:指成仙或飞升。典故出自《殷芸小说》。
狎鸥:与鸥鸟亲近,比喻隐者生活,与世无争。典故出自《列子·黄帝》。
惠然:对客人来临的敬辞,意为“惠然肯来”。
樽:古代盛酒器具。
稠:多而密,此处指谈笑融洽、频繁。