在线阅读《和李相之劝农》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
忧民无语对东君,一雨霶?慰望云。
宣化但期施实惠,劝耕宁复事虚文。
已看野老扶藜去,应有幽人植杖耘。
千里农桑知帝力,自惭滥把竹符分。
李相之:指李纲,南宋初年名相,力主抗金,后遭贬谪。
东君:司春之神,此处借指春天。
霶?:同“滂沱”,形容雨势盛大。
望云:仰望云霓,指久旱盼雨。
宣化:宣扬德化,施行教化。
虚文:空洞的文书、形式。
野老:乡野老人。
扶藜:拄着藜杖。藜,一种草本植物,茎老可做拐杖。
幽人:隐士,此处指隐居乡野的贤德之人。
植杖耘:放下手杖去除草耘田。语出《论语·微子》:“植其杖而芸。”
帝力:帝王(或朝廷)的恩德与力量。语出古歌谣《击壤歌》:“帝力于我何有哉!”此处反用其意。
竹符:汉代分与郡国守相的信符,右留京师,左与郡国。后泛指地方官的印信。此处是诗人自指其知州的官职。
滥把竹符分:谦辞,意为惭愧自己才德不足却担任了地方长官。