在线阅读《和许守喜雨韵 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
千里焦枯顿郁苍,邦人宁复虑年荒。
大田一雨浑沾足,邻壤群偷更伏藏。
治郡羡君端有术,救民愧我独无方。
夜来复诵新诗句,叹赏徘徊月转廊。
和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或韵律作诗。
许守:指许姓的州郡长官(太守)。守,太守的简称。
喜雨:因久旱得雨而喜悦。
千里焦枯:形容大范围的土地因干旱而焦黄枯萎。
郁苍:草木茂盛青翠的样子。
邦人:本州郡的百姓。邦,古代诸侯的封国,此处指州郡。
宁复:哪里还会。宁,岂,难道。
虑年荒:担忧年成不好,闹饥荒。
大田:广阔的农田。
浑沾足:全都得到充足的雨水滋润。浑,全,都。沾足,雨水充足。
邻壤:相邻的地区。
群偷:指因饥荒而结伙偷盗的百姓。
伏藏:隐藏,潜伏。此处指因有收成,盗贼不再活动。
治郡:治理州郡。
端有术:确实有方法、有才能。端,的确,实在。术,方法,策略。
救民:救济百姓。
愧我独无方:惭愧我自己唯独没有好的办法。无方,没有方法。
夜来:昨夜。
复诵:反复诵读。
叹赏:赞叹欣赏。
徘徊:来回走动。
月转廊:月亮移动,月光转过回廊。形容时间流逝,夜已深。