在线阅读《和许守野亭登眺》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
夫君自合代王言,暂寓空斋八九椽。
尽日清谈挥麈尾,闭门危坐爇龙涎。
诗囊遣兴随时赋,茗碗袪魔对客煎。
看即除书催入觐,得閒登眺且欣然。
和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或韵律作诗。
许守:指许姓的州郡长官(太守)。守,太守的简称。
野亭:郊野的亭子。
登眺:登高远望。
夫君:对友人的尊称,此处指许守。
自合:自然应当。合,应该。
代王言:代皇帝草拟诏令,指担任中书舍人、翰林学士等亲近皇帝的文学侍从之职。
暂寓:暂时寄居。
空斋:空旷的书斋。
八九椽(chuán):指有八九根椽子的房屋,形容居所简陋。椽,架在房檩上承托屋面板和瓦片的木条。
尽日:整日。
清谈:清雅的谈论。
挥麈(zhǔ)尾:挥动麈尾。麈尾,一种形似拂尘的用具,魏晋名士清谈时常执,后成为风雅谈玄的标志。
危坐:端坐。
爇(ruò)龙涎:点燃龙涎香。爇,点燃,焚烧。龙涎,即龙涎香,一种名贵的香料。
诗囊:盛放诗稿的袋子。唐代诗人李贺有“锦囊”故事,此处泛指诗袋。
遣兴:抒发兴致,排遣情怀。
茗碗:茶碗。
袪(qū)魔:驱除魔障,此处指提神醒脑,驱散困倦。袪,除去。
对客煎:对着客人煎茶。
看即:眼看就要,即将。
除书:任命、授职的文书。
催入觐(jìn):催促入朝觐见皇帝。觐,朝见君主。
得閒:得空,有空闲。閒,同“闲”。
欣然:高兴的样子。