在线阅读《和朱世同咏梅》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
竹篱茅舍旧同居,不见冰姿恰岁馀。
别后有谁亲几席,朝来忽喜映阶除。
雪中有酒宜相就,月下无人肯自疏。
端与岁寒长有约,不须青帝更吹嘘。
和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗。
朱世同:作者友人,生平不详。
竹篱茅舍:用竹子编的篱笆,用茅草盖的屋舍,指代简朴的居所或隐逸的环境。
冰姿:形容梅花清冷高洁的姿态。
岁馀:一年多。
几席:几案和席子,泛指日常坐卧之处。
阶除:台阶。
相就:靠近,相聚。
自疏:自我疏远,冷落。
端:确实,的确。
岁寒:指冬季,也比喻困境或坚贞的节操。语出《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”
青帝:中国古代神话中的五天帝之一,主东方,司春,为春神。
吹嘘:此处指春风吹拂,催发万物。