注释
短檠:矮小的灯台,指油灯
鹦哥:鹦鹉的别称,此处指陪伴的宠物
月姊:月亮的拟人化称呼,指未圆的月亮
雁信:古代以雁为传书信的象征
魂离梦痴:形容因思念而神魂颠倒的状态
影郎:女子对情郎的昵称,含虚幻思念之意
当归:中药名,此处语带双关,既指药材,又寓'应当归来'之意
译文
今夜我深深怜惜着你。对着矮灯孤枕,独自迟迟不能入睡。不睡的鹦鹉,未圆的月亮,都和我一样沉浸在相思之中。
昨夜大雁传信来时。还以为是在梦中神魂颠倒的幻觉。心中的相思病可以医治,情郎你要记住,只有'当归'才能治愈我的思念。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触描绘深闺女子的相思之情。上阕通过'短檠孤枕'、'不睡鹦哥'、'未圆月姊'等意象,营造出孤寂凄清的意境,运用拟人手法使无情之物都染上相思色彩。下阕巧妙运用'雁信'、'魂离梦痴'等典故,最后以'当归'双关作结,既指中药又寓归意,体现了古典诗词含蓄隽永的艺术特色。全词情感真挚,语言婉丽,展现了宋代婉约词的典型风格。
创作背景
此词为宋代无名氏所作,具体创作背景已不可考。从内容看应是一位闺中女子思念远方情人的作品,反映了宋代闺怨词的常见题材。词中运用中药'当归'的双关语,体现了宋代文人雅士喜好以药名入诗词的风尚。这类作品多通过民间传唱或词集收录得以流传。