在线阅读《余既和乐天诗而喜于年及之心犹不能自已又复再和八首 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
乞得行年到七旬,归田不问富和贫。
初非洁己为高士,但欲颐心如古人。
每对青山常意适,才逢白叟便情亲。
静中百念俱灰灭,识破浮生梦幻身。
余既和乐天诗:我已经和了白居易(乐天)的诗。和(hè),唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗。
喜于年及:为年龄达到(某个阶段)而感到高兴。
犹不能自已:还是不能控制自己(继续作诗的冲动)。已,停止。
又复再和八首:于是又再次和了八首诗。
乞得:求得,有幸得到。
行年:经历的年岁,指年龄。
七旬:七十岁。旬,十年。
归田:辞官回乡。
颐心:保养心神,使心情愉悦安宁。颐,保养。
意适:心意舒适、惬意。
白叟:白发老人。叟,年老的男人。
情亲:感情亲切、亲近。
百念俱灰灭:种种念头都像灰烬一样熄灭。形容心境超脱,无欲无求。
浮生:指短暂虚幻的人生。语出《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
梦幻身:如同梦幻泡影般的身体(或生命)。佛教用语,比喻世事无常,人生虚妄。