在线阅读《余既和乐天诗而喜于年及之心犹不能自已又复再和八首 其七》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
忆在霜台未六旬,尝陈仕宦纵家贫。
岂容七十不纳禄,却为斗升犹牧人。
年齿幸吾今已及,官曹从此不应亲。
愿天许遂终焉志,养此疏慵老大身。
霜台:御史台的别称,因御史职司弹劾,严肃如霜,故称。此处指作者曾任御史的官职。
未六旬:不到六十岁。旬,十年为一旬。
尝陈仕宦纵家贫:曾经陈述过,即使家境贫寒也要出仕为官。陈,陈述、表明。纵,纵然、即使。
纳禄:归还俸禄,指辞官退休。古代官员致仕(退休)时的一种礼仪。
斗升:指微薄的俸禄。斗和升都是容量单位,形容数量少。
牧人:本指放牧牲畜的人,此处引申为治理百姓的地方官吏,有自嘲意味。
官曹:官府、衙门。曹,古代分科办事的官署。
不应亲:不应该再亲近,即不应再参与官场事务。
终焉志:在此终老的心愿。焉,于此。
疏慵:疏懒,懒散。