《渡钱塘江》宋 · 吴芾

在线阅读《渡钱塘江》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吴芾

万顷烟波一叶轻,风来枕上觉凉生。

我行触热浑无奈,却喜身心得顿清。

七言绝句人生感慨写景吴越夏景

注释

万顷:形容江面极其广阔。顷,古代面积单位,一顷等于一百亩。

烟波:烟雾笼罩的水面。

一叶轻:形容渡江的小船像一片叶子一样轻盈。

触热:冒着炎热。触,接触,引申为遭受。

浑无奈:完全无可奈何。浑,全,简直。

顿清:顿时清爽、清净。

译文

广阔无垠、烟波浩渺的钱塘江上,一叶扁舟轻盈地行驶。江风吹来,拂过枕席,顿觉阵阵凉意。我一路行来,饱受酷热煎熬,实在是无可奈何;此刻却欣喜地感到,身心都因为这江风而变得无比清爽。

赏析

这首七言绝句以简练的笔触,生动描绘了夏日渡江时由酷热难耐转为身心清凉的瞬间感受,意境清新,富有生活情趣。前两句写景,“万顷烟波”与“一叶轻”形成宏大与微小的鲜明对比,既勾勒出钱塘江的壮阔,又点出舟行的轻快。“风来枕上觉凉生”一句,从触觉入手,细腻传神,将无形的风带来的舒爽感具体化。后两句抒情,通过“触热浑无奈”与“身心得顿清”的前后对比,直抒胸臆,表达了脱离尘世烦热、获得片刻安宁的由衷喜悦。全诗语言平实自然,不事雕琢,却准确捕捉并传达了夏日旅途中的典型体验,体现了对自然美的敏锐感受和对闲适心境的追求。

创作背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容看,应为一位古代文人在夏季乘船渡过钱塘江时有感而作。钱塘江自古便是浙东重要水道,江面开阔,波涛汹涌,尤其以钱塘潮闻名。诗人可能是在陆路跋涉后,转水路继续行程,江上的凉风驱散了暑热,也涤荡了心头的烦闷,故提笔记录下这片刻的惬意与感悟。作品展现了古代行旅诗的一个侧面,即不仅描写山川形胜,也注重记录旅途中的身体感受与心境变化。