在线阅读《久拟重阳一登龙山以荒榛峭壁无容足之地欲访昔人风帽遗址竟不可得遂领客之凌歊偶成四绝 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
登高自古说龙山,拟访遗踪去路难。
赖有凌歊台尚在,不妨怀古凭栏干。
久拟:长久以来就打算。
重阳:农历九月初九重阳节,古人有登高、赏菊、佩茱萸的习俗。
龙山:此处指当涂县(今属安徽马鞍山)的龙山,与下文“凌歊台”同在一地。东晋桓温曾于重阳率僚属登龙山宴集,孟嘉“风吹帽落”而不觉的典故即发生于此,成为重阳登高的著名典故。
荒榛峭壁:长满杂乱草木的陡峭山壁,形容山路荒芜险峻。
无容足之地:没有可以落脚的地方,极言道路难行。
昔人风帽遗址:指当年孟嘉落帽的故址。风帽,即帽子。
竟不可得:最终没能找到。
遂:于是。
领客:带领客人。
之:前往。
凌歊(xiāo)台:南朝宋孝武帝刘骏在当涂县黄山(非安徽黄山)上建造的避暑离宫高台,遗址尚存。歊,指暑热之气。
偶成四绝:偶然写成四首绝句。此为第一首。
遗踪:前人留下的踪迹,此处特指龙山上的“风帽遗址”。
赖有:幸亏还有。
凭栏干:倚靠着栏杆。