注释
桂帐:桂木所制的床帐,代指华美的帷帐
余阳:夕阳的余热
横陈:横卧,躺卧
珠袜:饰有珍珠的袜子,指精美的袜子
双弯:指女子的双足,因古代女子缠足成弓形故称
痴蚊:痴迷的蚊子,拟人化写法
纤掌:纤细的手掌
半熟茶:微温的茶水
半蔫花:略微枯萎的花朵
生怜:甚怜,十分怜爱
译文
桂木帐中夕阳余热尚未散尽,美人横卧褪去缀珠的罗袜露出双足。痴迷的蚊子萦绕难避,只得用纤纤玉手驱赶。
端起微温的茶水在唇边轻试,取下鬓边稍萎的花朵细细端详。这般闲适时光令人怜爱,偷得浮生片刻清闲。
赏析
这首词以细腻笔触描绘夏日闺中闲适情景。上片通过'桂帐''余阳''珠袜'等意象营造华美慵懒的氛围,'痴蚊纤掌避应难'生动表现夏日蚊扰的细节,富有生活情趣。下片'半熟茶''半蔫花'形成工整对仗,通过品茶、赏花两个细节,将女子闲适慵懒之态刻画入微。末句'生怜偷得几分闲'点睛之笔,既流露出对闲适时光的珍惜,又暗含光阴易逝的淡淡惆怅。全词语言精美,意象纤巧,展现了传统闺阁词的婉约风格。
创作背景
此词为清代闺阁词作,具体作者已不可考。反映了清代闺秀词的艺术特色,以细腻笔触描写闺中日常生活,展现古代女性在有限空间内的情感世界和生活情趣。这类作品多流传于文人圈内,后收录于各种词选中。