在线阅读《挽郑广安》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
壮节从丁卯,奇功岁转新。
有征皆鼓勇,无战不鏖尘。
棠国香凝月,榆关梦熟春。
吁嗟河北地,今日尚终臣。
挽:哀悼,悼念。
郑广安:应为一位姓郑、谥号或封号为“广安”的将领或官员,具体生平不详。
壮节:壮烈的节操,指其忠勇。
丁卯:可能指干支纪年,具体年份不详,或指其从军、建立功业的起始年份。
鏖尘:激烈战斗扬起的尘土,指激烈的战斗。
棠国:用“甘棠”典故。《诗经·召南·甘棠》有“蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇”之句,后世以“棠阴”或“棠国”称颂有德政、受百姓爱戴的官员。此处可能指郑广安治理地方有善政。
香凝月:形容德政如花香在月夜中凝聚,清远悠长。
榆关:即山海关,泛指北方边关。
梦熟春:在边关的梦中,也盼望着和平安宁的春天。指其守卫边疆,心系家国安宁。
吁嗟:感叹词。
河北地:黄河以北的地区,在宋代常指被金国占领的北方失地。
尚终臣:至今(那些土地上)还有像他这样尽忠到底的臣子吗?或理解为:他至今仍是尽忠到底的臣子(精神永存)。“尚”,还,仍然。“终臣”,尽忠到底的臣子。