《和赵使君喜雨》宋 · 阳枋

在线阅读《和赵使君喜雨》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


阳枋

举头日日云如血,遍走群祠腰漫折。

恻隐存君一念间,造物于人岂终绝。

天眼豁随公道开,宵人于此何有哉。

烦歊陡逐苛条去,甘泽端从德意来。

公心与天同一宇,那是经生分别处。

佳句催成头上云,仁言散作空中雨。

开轩对雨卜香粳,铃阁无风还自凉。

新诗写出天人际,赓歌细与问苍苍。

七言古诗巴蜀抒情政治抒情文人

注释

和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗词。

赵使君:对姓赵的州郡长官的尊称。使君,汉代称刺史为使君,后用作对州郡长官的尊称。

云如血:形容久旱无雨,天空云层呈现暗红色,如同血色,是灾异之象。

遍走群祠:走遍各个祠庙。指为求雨而四处祈祷。

腰漫折:腰都快要累折了。漫,徒然,白白地。形容奔走辛劳。

恻隐:同情,怜悯。

造物:指创造万物的上天、自然。

天眼:上天的眼睛,喻指天理、公道。

:豁然开朗,打开。

宵人:小人,坏人。

烦歊(xiāo):炎热烦闷的暑气。歊,炎热。

苛条:苛刻的法令或政令。此处或暗指导致旱情的严苛时政。

甘泽:甘霖,及时雨。

德意:仁德的心意,此处指赵使君的仁政。

同一宇:同处一个天宇之下,心意相通。

经生:指拘泥于经书章句的儒生。

分别处:区别、不同的地方。

头上云:指带来雨水的云。

仁言:仁德的言论。

开轩:打开窗户。

卜香粳(jīng):占卜、预测稻谷的丰收。香粳,一种有香味的粳米。

铃阁:指州郡长官办公或居住的地方。

天人:天意与人事。

赓(gēng)歌:续作诗歌,唱和。

苍苍:指苍天。

译文

抬头望去,连日来天空云层如血般暗红,(我)为求雨走遍祠庙,腰身都快累折。幸好您心存一丝怜悯恻隐,造物主对人难道会最终断绝生路?上天的眼睛随着公道而豁然睁开,宵小之徒在此又能有什么作为?烦闷的暑气陡然随着严苛政令的去除而消散,甘甜的雨露正是从仁德的心意中降临。您的公心与上天同处一个宇宙,哪里是那些腐儒所能分别理解的?美好的诗句催生了头顶的祥云,仁德的言论化作了空中的甘霖。打开窗户对着喜雨占卜稻谷的丰收,官署无风也自然感到凉爽。新写的诗篇道出了天意与人事的和谐,让我续作此歌,细细地向苍天询问。

赏析

这是一首酬和赵使君喜雨诗的作品,主题鲜明,将久旱逢甘霖的自然现象与官员的仁政德治紧密联系,充满了儒家“天人感应”的政治理想和颂扬之情。 艺术特色上,首联“举头日日云如血,遍走群祠腰漫折”以夸张和生动的意象描绘旱情之严重与祈雨之艰辛,画面感极强,奠定了诗歌关切民生的基调。颔联、颈联巧妙转折,将降雨归因于赵使君的“恻隐”之心和“德意”,认为“天眼”因“公道”而开,“甘泽”从“德意”而来,赋予了自然现象深刻的道德和政治寓意,体现了作者“仁政感天”的思想。诗中“公心与天同一宇”一句,更是将这种天人合一的理念提升到哲学高度。 语言上,诗歌对仗工整,如“烦歊陡逐苛条去,甘泽端从德意来”,对比鲜明,寓意深刻。用典自然,如“天眼”、“仁言”等,深化了颂扬主题。结尾“开轩对雨卜香粳”等句,从对雨的欢欣延伸到对丰收的期盼和官署的清凉,由自然及人事,由现实及心境,余韵悠长,表达了灾情缓解后的轻松与喜悦。全诗情理交融,既有对现实的真切描写,又有对理想政治的颂扬,是宋代理学思想影响下文人酬答诗的典型之作。

创作背景

此诗作者阳枋(1187-1267),字正父,合州巴川(今重庆铜梁)人。南宋学者,师从朱熹门人度正,崇尚理学。此诗当为阳枋与一位赵姓州郡长官(赵使君)的唱和之作。创作背景应是当地经历严重旱灾,百姓困苦,官员(赵使君)可能采取了祈雨、恤民等措施,最终天降甘霖,缓解了旱情。赵使君先有“喜雨”诗作,阳枋以此诗相和。在宋代,地方官应对旱灾是重要的政务,祈雨活动也常与官员的德政考核相联系。阳枋作为理学家,在诗中不仅表达了灾后逢雨的喜悦,更着重阐发了“德政感天”、“天人合一”的儒家政治理念,借自然现象颂扬地方官的仁德,同时也寄托了自己的政治理想。