在线阅读《挽心友李应之判县 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
妙岁麟经得兴微,名成四十壮心违。
半生于德归门驷,一节夷清在首薇。
古礼事亲轮月晓,新诗易箦片云飞。
九京他日如堪作,见说非公谁与归。
挽心友:悼念知心朋友。判县:指李应之曾任县判官一职。
妙岁:美好的年华,指青年时期。麟经:指《春秋》,因传说孔子作《春秋》时,有麒麟出现,故称。此处代指儒家经典或科举功名。
兴微:兴起于微末,指从低微的起点开始有所成就。
名成四十:指到四十岁才功成名就。壮心违:壮志未酬。违,违背,未能实现。
半生于德:半生的德行。归门驷:用“驷马高门”典故,指家门显贵。驷,四匹马驾的车。
一节:一贯的节操。夷清:伯夷之清高。伯夷是商末孤竹君之子,因不食周粟而饿死,被后世视为清高守节的典范。首薇:头戴薇草。薇,野菜名,伯夷采薇而食。此处指李应之像伯夷一样坚守清贫高洁的节操。
古礼事亲:以古代礼仪侍奉双亲。轮月晓:如车轮和月亮般明白、周全,形容孝行显著。
新诗易箦:指临终前作诗。易箦,更换床席,典出《礼记·檀弓上》,曾子临终前坚持更换不合礼制的华美竹席,后用以指人病重将死。片云飞:如一片云彩飞逝,比喻生命终结。
九京:即九原,春秋时晋国卿大夫墓地,后泛指墓地或阴间。堪作:可以(在那里)有所作为。
见说非公谁与归:听说(在九京)除了您,我还能与谁同道而归呢?表达了对逝者极高的推崇和深厚的知己之情。