在线阅读《寄郑良佐》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
书生著书贪日课,文士卖文救穷饿。
青楼歌酒属富儿,不意此名君乃荷。
风波平地自谁始,一倡从知百人和。
东鲁男子旧修谨,南郡诸生底逋播。
平安敢烦街吏报,洁白长赓楚人些。
流言不计两曾参,机上慈亲枉惊堕。
阮舍尤须办南北,杜冠可无分小大。
宁知宋玉笑登徒,或指宣尼作阳货。
璧亡误使张仪去,兵利徒为少卿祸。
违从兄食祇厚诬,偿同舍金聊引过。
无黥可息劓可补,未信白璧青蝇涴。
君不见吾宗孟公士所倾,亦有俗子惊人坐。
郑良佐:陈造友人,生平不详。
贪日课:贪图每日完成功课,指埋头苦读著述。
救穷饿:卖文以维持生计,解救贫困饥饿。
青楼:此处指富贵人家华丽的楼阁,或歌舞场所。
荷:承担,背负。
风波平地:平白无故产生的祸端或非议。
一倡从知百人和:一人倡导,便知有百人附和。形容流言传播之快。
东鲁男子:指孔子,孔子为鲁国人,以修谨(修养严谨)著称。此处借指品行端正的君子。
南郡诸生:南郡的读书人。底:何,为什么。逋播:逃亡流离。
街吏:古代巡查街巷的小吏。
赓:继续,酬和。楚人些:《楚辞·招魂》句尾多用“些”字,此处代指诗歌。
两曾参:典故。《战国策》载,有与曾参同名者杀人,人告曾母,曾母初不信,至第三人来告,曾母惧,投杼逾墙而走。比喻流言可畏。
机上慈亲:正在织布的母亲。惊堕:因惊吓而掉落织布梭。
阮舍:阮籍、阮咸叔侄的居所。阮氏家族居道南,诸阮居道北,北富南贫。办南北:分清南北(贫富)的差异。
杜冠:杜钦、杜邺的帽子。两人同姓杜,同字子夏,时人为区分,称杜钦为“盲杜子夏”(因目疾),杜邺为“小冠杜子夏”。分小大:区分大冠小冠。
宋玉笑登徒:宋玉《登徒子好色赋》中,登徒子妻丑而好之,宋玉以此讥笑登徒子好色而不辨美丑。
宣尼作阳货:宣尼即孔子(汉平帝追谥孔子为褒成宣尼公)。阳货(阳虎)为季氏家臣,相貌与孔子相似。典故:孔子因貌似阳货,在匡地被误认而遭围困。
璧亡误使张仪去:典故。张仪曾与楚相饮,楚相失璧,门客疑张仪所盗,鞭笞之。张仪不服。后张仪为秦相,威胁楚国。此处指因误会而失去人才或招致祸患。
兵利徒为少卿祸:少卿,或指李陵(字少卿)。李陵善战,终因兵败投降匈奴而获祸。一说指任少卿,司马迁之友。
违从兄食:违背与从兄共食的约定。祇:只。厚诬:深重的诬陷。
偿同舍金:偿还同舍生的金子。引过:引咎自责。
黥、劓:古代刑罚,在脸上刺字(黥)和割鼻(劓)。
白璧青蝇:洁白玉璧上的苍蝇。比喻谗言玷污清白。涴:污染。
吾宗孟公:我宗族中的陈孟公。指陈遵,字孟公,西汉名士,豪侠好客,倾动一时。
俗子惊人坐:庸俗之人(因孟公名声)而惊起致敬。