在线阅读《浪淘沙令》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
纤指捧玻璃。
莫惜重持。
自离阆苑失回期。
门掩东风桃著子,帘影迟迟。
楼上正横篦。
荷气沾衣。
谁将名玉碾花枝。
不比寻常红与紫,取次芳菲。
浪淘沙令:词牌名,原为唐教坊曲名,又名《卖花声》、《过龙门》等。双调五十四字,前后片各四平韵。
纤指:纤细的手指。
玻璃:此处指古代的一种天然水晶或玉石制成的酒杯,晶莹剔透,非今日之玻璃。
重持:再次端起酒杯。
阆苑:传说中神仙居住的地方,常用以指代帝王宫苑或美好的园林。此处或指与佳人曾经欢会的美好场所。
回期:回来的日期,重逢的日子。
桃著子:桃树结了果实。著,同“着”,附着、结出。
帘影迟迟:帘幕的影子缓慢移动,形容时光漫长,百无聊赖。
横篦:横插着篦子。篦,一种齿比梳子密的梳头用具。此处“横篦”可能指女子梳妆的一种发式或慵懒的情态。
荷气:荷花的香气。
名玉碾花枝:用名贵的玉石来雕琢、装饰花枝。碾,碾磨、雕琢。
取次芳菲:随意(就能展现)的芬芳美丽。取次,随便、草草、次第。芳菲,花草的芳香,亦指花草。