《恋香衾》宋 · 吕渭老

在线阅读《恋香衾》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吕渭老

记得花阴同携手,指定日、许我同欢。

唤做真成,耳热心安。

打叠从来不成器,待做个、平地神仙。

又却不成些事,蓦地心残。

据我如今没投奔,见著你、泪早偷弹。

对月临风,一味埋冤。

笑则人前不妨笑,行笑里、斗觉心烦。

怎生分得烦恼,两处匀摊。

人生感慨凄美婉约婉约派幽怨

注释

恋香衾:词牌名,双调,上下片各七句四平韵。衾,被子。

指定日、许我同欢:指约定好日子,许诺与我一同欢聚。

唤做真成:说好了,当真了。

打叠从来不成器:收拾起(心思),从来就不是个有出息的人。打叠,收拾,安排。不成器,不成材,没出息。

平地神仙:比喻逍遥自在、无忧无虑的生活。

蓦地心残:突然间心灰意冷,希望破灭。蓦地,突然。心残,心碎,心灰意冷。

没投奔:没有依靠,没有去处。

埋冤:埋怨。

斗觉心烦:陡然觉得心烦意乱。斗,同“陡”,突然。

匀摊:平均分担。

译文

还记得那时在花荫下携手同行,你指定了日子,许诺与我共享欢愉。你说的话我都当真了,听得我耳热心安。我收拾起过往不成器的样子,打算从此做个逍遥快活的神仙。可到头来又没办成什么事,突然间希望破灭,心灰意冷。

赏析

这首词以第一人称口吻,细腻刻画了一位在爱情中经历期待、失望、痛苦与矛盾的男子形象。上片追忆往昔甜蜜约定与内心憧憬,用“耳热心安”、“平地神仙”等语,生动传达出热恋中的喜悦与对未来的美好幻想。下片笔锋陡转,直抒当下“没投奔”的凄凉与“泪早偷弹”的悲伤。词人巧妙运用对比手法:昔日的“同欢”许诺与今日的“埋冤”现实;人前的强颜“笑”与内心的“心烦”。结尾“怎生分得烦恼,两处匀摊”一句,以痴语问天,将相思之苦欲与对方分担却不可得的无奈与深情推向高潮,真挚动人,体现了婉约词深于言情、善于捕捉微妙心理的特质。语言俚俗直白,近乎口语,如“打叠从来不成器”、“蓦地心残”,增强了情感的冲击力和人物形象的鲜活感。

创作背景

吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。北宋末南宋初词人。宣和、靖康年间朝士。诗作不传,有《圣求词》一卷存世。其词婉媚深窈,刻画工丽,亦间有豪放之作,与周邦彦、柳永词风相近。这首《恋香衾》具体创作时间不详,从内容看,当是抒写一段无果而终的恋情,可能作于其南渡前后,反映了个人情感生活的失意与苦闷。