《思佳客 其一 竹西从人去数年矣,今得归,偶以此烦全美达之》宋 · 吕渭老

在线阅读《思佳客 其一 竹西从人去数年矣,今得归,偶以此烦全美达之》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吕渭老

曾醉扬州十里楼。

竹西歌吹至今愁。

燕衔柳絮春心远,鱼入晴江水自流。

情渺渺,梦悠悠。

重寻罗带认银钩。

挂帆欲伴渔人去,只恐桃花误客舟。

人生感慨写景凄美含蓄婉约

注释

思佳客:词牌名,又名《鹧鸪天》、《醉梅花》等。

竹西:扬州地名,亦指代扬州。唐代杜牧《题扬州禅智寺》有“谁知竹西路,歌吹是扬州”之句。此处或指代一位名叫“竹西”的歌女。

从人:跟随他人,此处指竹西随人离去。

全美:人名,应是作者友人。

达之:传达,告知。

十里楼:形容扬州繁华,楼阁众多。

歌吹:歌声和吹奏乐声,代指繁华热闹的景象。

燕衔柳絮:燕子衔着柳絮飞舞,是暮春景象。

春心远:春日的思绪飘向远方,暗指思念之情悠长。

鱼入晴江:鱼儿游入晴朗的江水中,比喻自由自在或往事已逝。

情渺渺:情感悠远绵长。

梦悠悠:梦境悠长恍惚。

罗带:丝织的衣带,古代常作为男女定情信物。

银钩:原指帘钩,亦形容书法笔力遒劲如银钩。此处“认银钩”可能指辨认旧日书信或题字。

挂帆:张挂船帆,意指准备乘船出行。

渔人:捕鱼为生的人,常象征隐逸生活。

桃花误客舟:暗用陶渊明《桃花源记》典故,武陵渔人因桃花林而发现世外桃源。此处反用其意,担心美好的桃花(象征旧情或理想境地)反而会耽误了行舟(现实行程或归心)。

译文

曾经沉醉在扬州十里繁华的歌楼之中。竹西的歌舞管弦之声,至今回想起来仍令人心生愁绪。燕子衔着柳絮飞舞,我的春思也随之飘向远方;鱼儿游入晴朗的江水,江水依旧静静流淌。情意渺渺,梦境悠悠。重新寻找当年的罗带,辨认旧日的银钩字迹。我本想挂起船帆,伴随渔人一同归去,却又只怕那绚烂的桃花,会耽误了我这客子的归舟。

赏析

这首词是吕渭老婉约词风的代表作,抒发了对旧日情人(竹西)的深切怀念与重逢在即的复杂心绪。上阕以扬州旧游起笔,“曾醉”与“至今愁”形成时间跨度与情感对比,奠定全词感伤基调。“燕衔柳絮”、“鱼入晴江”二句对仗工整,以暮春自然意象隐喻心事:燕衔絮而春心远,是思念的飘荡;鱼入江而水自流,是时光的无情与往事的不可追回,意境空灵含蓄。下阕直抒胸臆,“情渺渺,梦悠悠”叠字运用,强化了情感的绵长与恍惚。“重寻罗带认银钩”是细节刻画,通过寻找旧物、辨认旧迹的动作,将抽象的思念具体化,情深而婉。结尾两句构思巧妙,是全词点睛之笔。欲“伴渔人去”表达了对归隐或重聚的向往,但一个“恐”字陡转,借用桃花源典故却反其意而用之,担心美好的记忆(桃花)反而会成为当下归程的牵绊或心理负担,将那种既渴望重逢又害怕物是人非、近乡情怯的微妙矛盾心理刻画得淋漓尽致,余韵悠长。全词语言清丽,情感细腻曲折,用典自然无痕,充分体现了宋代婉约词深婉含蓄的艺术特色。

创作背景

此词创作于南宋时期。作者吕渭老(生卒年不详),字圣求,秀州(今浙江嘉兴)人。北宋末南宋初词人。词风婉约,多写离情别绪。从词题可知,一位名叫“竹西”的歌女(或友人)跟随他人离开扬州已有数年,如今即将归来。作者得知消息后,心绪复杂,便写下这首词,拜托一位叫“全美”的朋友转达给竹西。词中既表达了多年来的思念,也流露出对重逢的期待与一丝不安,反映了动乱年代(北宋灭亡、南宋初立)文人漂泊流离、聚散无常的人生感慨与情感体验。