《南歌子 其二》宋 · 吕渭老

在线阅读《南歌子 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吕渭老

远色连朱阁,寒鸦噪夕阳。

小炉温手酌鹅黄。

掩乱一枝清影、在寒窗。

念远歌声小,嗔归泪眼长。

纤腰今属冶游郎。

朝暮楚宫云雨、恨茫茫。

人生感慨写景凄美含蓄婉约

注释

南歌子:词牌名,原为唐教坊曲名,后用为词调。

远色:远处的景色。

朱阁:华丽的红色楼阁。

寒鸦:寒天的乌鸦。

:聒噪,鸣叫。

小炉:小火炉。

鹅黄:指淡黄色的酒,一说指嫩柳色,此处结合语境应指酒。

掩乱:遮掩而显得凌乱。

清影:清瘦的影子,此处指花枝或人影。

念远:思念远方的人。

嗔归:嗔怪(情人)不归。

纤腰:纤细的腰身,代指女子。

冶游郎:指寻欢作乐的男子,特指狎妓之人。

楚宫云雨:典出宋玉《高唐赋》,楚怀王游高唐,梦与巫山神女欢会,神女自称“旦为朝云,暮为行雨”。后以“云雨”喻男女欢爱。此处暗指女子如今身不由己的境遇。

恨茫茫:愁恨无边无际。

译文

远处的暮色连接着朱红的楼阁,寒鸦在夕阳下聒噪不休。独自在小火炉边温酒暖手。一枝花影凌乱地掩映在寒窗之上。 思念远人,歌声低微;嗔怪情郎不归,泪眼婆娑。如今这纤纤细腰已属那寻花问柳的浪荡子弟。朝朝暮暮,如同楚宫云雨般身不由己,只留下无边无际的怨恨与渺茫。

赏析

此词是温庭筠“代言体”闺怨词的典型之作,以精致婉约的笔触,描绘了一位青楼女子内心的孤寂与哀怨。上片写景,通过“远色”、“朱阁”、“寒鸦”、“夕阳”、“小炉”、“寒窗”等意象,构筑了一个凄清冷寂的环境,烘托出女子独处的孤寒。“掩乱一枝清影”既是写窗外的花枝,也暗喻女子自身孤影伶仃的处境,物我交融。下片直抒胸臆,“念远”、“嗔归”点明愁绪根源,“歌声小”、“泪眼长”以细节传神,极写其哀婉情态。末二句“纤腰今属冶游郎。朝暮楚宫云雨、恨茫茫”是全词情感高潮,以沉痛之笔揭示了女子身陷风尘、爱情幻灭的悲剧命运。“楚宫云雨”的典故运用巧妙,既暗示了其身份与境遇,又将个人的怨恨升华为一种具有普遍性的命运悲叹,意境深远。全词语言秾丽,意象绵密,情感细腻深婉,充分体现了温词“深美闳约”的艺术特色。

创作背景

此词创作于晚唐时期。温庭筠是花间词派鼻祖,长期混迹于秦楼楚馆,与歌妓乐工交往密切,其词多“代言”女子口吻,描写她们的日常生活与内心情感。晚唐社会动荡,城市商业发展,歌妓制度盛行,许多女子身不由己,成为男子冶游的对象。此词正是这一社会现实的折射,通过一位青楼女子的视角,表达了对其不幸命运的深切同情,也隐含着作者自身仕途失意、寄人篱下的身世之感。