《江城子 其二》宋 · 吕渭老

在线阅读《江城子 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吕渭老

闻君见影已堪怜。

短因缘。

偶同筵。

相见无言,分散倍依然。

做梦杨花随去也,妆阁畔,绣床前。

觉来离绪意绵绵。

写蛮笺。

倩谁传。

鱼雁悠悠,门外水如天。

欲上西楼还不忍,难著眼,望秋千。

书生写景凄美含蓄婉约

注释

江城子:词牌名,又名“江神子”“村意远”。

见影:见到身影。

短因缘:短暂的缘分。

偶同筵:偶然在一次宴席上相遇。

分散倍依然:分别后思念之情更加浓烈。依然,形容思念之情依旧。

做梦杨花随去也:梦中仿佛杨花(柳絮)一般随你而去。杨花,常喻指飘零、离别或情思。

妆阁畔,绣床前:指女子的闺房之内。妆阁,女子梳妆的楼阁;绣床,女子刺绣的坐具。

觉来:醒来。

离绪:离别的愁绪。

意绵绵:情意缠绵不断。

写蛮笺:在精美的信笺上书写(情书)。蛮笺,指蜀地所产的彩色笺纸,亦泛指精美的信纸。

倩谁传:请谁代为传递(书信)。倩,请,央求。

鱼雁悠悠:指书信传递缓慢或杳无音讯。古有鱼雁传书之说。

门外水如天:门外的江水广阔如天,形容阻隔遥远,望穿秋水。

欲上西楼还不忍:想要登上西楼远望,却又于心不忍(怕触景生情)。西楼,常指思念或送别之地。

难著眼:难以注目,不忍心看。

望秋千:望向(庭院中)空荡的秋千。秋千是古代女子常玩的游戏器具,此处睹物思人,暗示所思女子不在。

译文

听说你见到我的身影就已心生怜爱。我们的缘分如此短暂,仅在一次筵席上偶然相逢。相见时默默无言,分别后思念却愈发浓烈。梦中我像杨花般随风飘去,飘到你的妆阁旁,绣床前。醒来后离愁别绪缠绵不断。铺开彩笺想写下心事,又能托谁传递?鱼雁传书杳无音讯,门外的江水茫茫如天。想要登上西楼远眺,终究还是不忍心,难以凝望那空荡荡的秋千架。

赏析

这首《江城子》是五代词人张泌的一首婉约言情之作,以男子口吻抒写对一位女子的刻骨相思。词的上片从“闻君”起笔,以他人转述切入,点出双方曾有短暂情缘。“相见无言,分散倍依然”精准捕捉了情愫暗生却未及倾诉的微妙心理,以及别后思念反增的普遍情感体验。“做梦杨花随去也”三句,以杨花飘飞的轻盈意象,喻写梦魂不受拘束,直抵伊人闺阁,想象奇丽而情意深挚。下片写梦醒后的现实孤寂。“写蛮笺”而“倩谁传”,“鱼雁悠悠”而“水如天”,层层递进,道尽音书难通的阻隔与无奈。结尾“欲上西楼还不忍,难著眼,望秋千”尤为精彩,将矛盾心理刻画入微:既渴望登高望其居所,又怕见秋千空悬、伊人不在的景象而徒增伤感。全词情感真挚细腻,语言清丽婉转,通过梦境与现实、行动与心理的对比交织,将一段无果而终的恋情所带来的怅惘与缠绵,表现得淋漓尽致,体现了五代词向深婉细腻方向发展的艺术特色。

创作背景

张泌(生卒年不详),字子澄,五代时人(一说为唐末,一说为南唐),《花间集》称其为“张舍人”。其词多写男女情爱,风格介于温庭筠的秾丽与韦庄的清疏之间。这首词具体创作时间不详,当是作者根据自身情感经历或当时普遍的社会情感氛围创作而成。五代时期,词作为一种新兴的抒情文体,在酒筵歌席间广泛流行,内容多聚焦于闺阁庭园、离别相思。此词收录于《花间集》,反映了该时期词作典型的题材与风貌。