注释
花趁清明争展:趁,趁着。清明,清明节前后。争展,竞相开放。
白白红红满院:形容各种颜色的花朵开满了庭院。
莫怪泪痕多:不要责怪(我)眼泪多。
爱底不能得见:爱底,心爱的人。底,同“的”。不能得见,无法相见。
凝恋:深深的眷恋、思念。
门外雨飞帘卷:门外细雨纷飞,帘幕被风吹卷。
译文
花儿趁着清明时节竞相绽放,白的红的开满了整个庭院。不要怪我泪痕斑斑,只因心爱的人儿无法相见。深深的眷恋啊,深深的眷恋。门外细雨纷飞,帘幕随风卷动。
赏析
这首《如梦令》以清明时节的满院繁花起兴,反衬出主人公内心的孤寂与哀愁。上片写景,“白白红红满院”的盎然春意,与下片“泪痕多”的凄楚形成鲜明对比,乐景写哀,倍增其哀。下片直抒胸臆,“莫怪”二字既是对自己多泪的解释,也暗含无人倾诉的委屈。“爱底不能得见”点明愁绪根源,是刻骨的相思。结尾“凝恋。凝恋。”的叠句,强化了情感的浓度与缠绵。末句“门外雨飞帘卷”以景结情,那纷飞的细雨既是自然之景,也似主人公纷乱的愁思与涟涟的泪雨;帘幕被风卷动,暗示心绪不宁,意境凄迷悠远,余韵袅袅。全词语言清丽浅白,情感真挚深婉,通过春日意象与个人情感的巧妙融合,生动刻画了一位深闺思妇的伤春怀人之情。
创作背景
此词作者不详,应为宋代或宋代以后文人仿照李清照《如梦令》词牌风格创作的一首闺怨词。词中“清明”点明时节,“爱底”是宋词中常见的口语化表达。作品继承了花间词派及婉约词风通过自然景物抒写闺情的传统,着重描绘春日里因思念而生的愁绪,是古代众多闺怨题材词作中的一首。其具体创作年代与背景已不可考,流传于后世词选或民间。