《好事近》宋 · 吕渭老

在线阅读《好事近》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吕渭老

飞雪过江来,船在赤栏桥侧。

惹报布帆无恙,著两行亲札。

从今日日在南楼,鬓自此时白。

一咏一觞谁共,负平生书册。

人生感慨写景冬景凄美悲壮

注释

好事近:词牌名,又名《钓船笛》、《翠圆枝》等。

赤栏桥:有红色栏杆的桥。此处可能指送别之地或泛指江边桥头。

惹报:烦请告知。惹,有劳、烦请之意。

布帆无恙:借用《晋书·顾恺之传》典故,顾恺之致信友人殷仲堪,信末云‘行人安稳,布帆无恙’,后用以指旅途平安。

亲札:亲笔书信。札,书信。

南楼:泛指南方居所或楼阁,此处指词人客居之地。

一咏一觞:指饮酒赋诗。语出王羲之《兰亭集序》:“一觞一咏,亦足以畅叙幽情。”

负平生书册:辜负了平生所读的诗书,意指怀才不遇,抱负未展。

译文

冒着飞雪渡过江来,船儿就停靠在赤栏桥的一侧。烦请告知我一路平安,并附上两行亲笔写下的信札。从今往后,我将日日在南楼独居,鬓发想必从此时起就要斑白。饮酒赋诗,还能与谁共乐?真是辜负了平生苦读的诗书与抱负。

赏析

这首词抒发了词人渡江南下后的羁旅孤寂与人生失意之感。上阕以‘飞雪过江’开篇,意境苍茫清冷,点明时令与行程。‘惹报布帆无恙’用典自然,既报告平安,又暗含漂泊之意。下阕情感转入深沉,‘从今日日在南楼’预示了漫长孤寂的客居生活,‘鬓自此时白’是极沉痛的感慨,时光虚度、功业无成的悲凉尽在其中。结尾‘一咏一觞谁共,负平生书册’以反问和自嘲作结,将孤独感与怀才不遇的愤懑推向高潮。全词语言凝练,情感真挚,将身世之叹与景物描写巧妙融合,体现了南宋初期部分文人漂泊南渡后的典型心境。

创作背景

吕渭老(生卒年不详),字圣求,秀州(今浙江嘉兴)人。北宋末南宋初词人。宣和、靖康年间朝士。南渡后,生平事迹不详。此词当作于北宋灭亡后,词人渡江南下避难或漂泊期间。词中‘过江’‘在南楼’等语,清晰地反映了当时士人南渡的历史背景,充满了去国怀乡、前途未卜的忧惧与孤独。