《卜算子 其一》宋 · 吕渭老

在线阅读《卜算子 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吕渭老

云破月高悬,照我双双泪。

人在朱桥转曲西,翠幕重重闭。

要见索商量,见了还无计。

心似长檠一点灯,到晓清清地。

写景凄美夜色婉约婉约派

注释

卜算子:词牌名,又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《楚天遥》等。

云破月高悬:化用张先《天仙子》词“云破月来花弄影”句意,指云层散开,明月高悬。

朱桥:朱红色的桥。

翠幕:青绿色的帷幕。

索商量:需要商量,指想要见面需要寻找理由或机会。

无计:没有办法,无可奈何。

长檠:高高的灯架。檠(qíng),灯架,灯台。

清清地:清冷地、孤寂地。

译文

云层散开,明月高悬夜空,清冷的月光映照着我脸上双双滴落的泪水。我思念的人儿,就在那朱红桥头转弯的西面,可那翠绿色的重重帷幕却紧紧关闭。想要与他相见,总得找个理由商量;可就算见了面,依旧想不出长相厮守的办法。我这颗心啊,就像那高高灯架上的一点孤灯,直到天明,都只能这般清冷孤寂地亮着。

赏析

这是一首婉约深致的闺怨词。上片以景起兴,“云破月高悬”既点明夜深时分,又以明月孤悬暗喻主人公的形单影只。“照我双双泪”直抒胸臆,月光与泪水交织,凄清动人。随后点明愁绪根源——所思之人近在咫尺(朱桥西),却因“翠幕重重闭”而远如天涯,空间上的阻隔象征着礼教或现实的束缚。下片深入刻画矛盾心理,“要见索商量,见了还无计”两句,将渴望相见却又相见无益的无奈与痛苦写得层层递进,细腻入微。末二句“心似长檠一点灯,到晓清清地”是神来之笔,以通宵长明的孤灯自喻心境,将那种燃烧不息、孤独清冷、绝望中仍抱有一丝微光的复杂心绪具象化,意境幽深,余韵绵长。全词语言清丽,情感真挚,通过环境烘托与精妙比喻,将闺中女子深沉的相思与无解的愁怨刻画得淋漓尽致。

创作背景

此词作者杜安世,生平事迹不详,约为北宋中期词人。其词风受柳永、张先等人影响,多写闺情离思,风格婉约。《卜算子 其一》是其代表作之一,具体创作背景已不可考,但从内容看,应是代女子立言,抒写深闺寂寞与相思之苦,反映了当时社会女子在情感生活中的被动与压抑。词中“翠幕重重闭”的意象,颇具深宅大院的特征。