在线阅读《玉泉庵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
瀑布岩东转画旗,拂云穿石上霏微。
抱溪修竹通千个,夹道乔松过十围。
檐外一潭泓翠碧,窗间万斛溅珠玑。
使君不用笙歌拥,漱玉声中岸帻归。
玉泉庵:寺庙名,具体位置不详,从诗中描绘看,应位于山水清幽之处。
画旗:绘有图案的旗帜,此处形容瀑布在阳光下或水雾中色彩斑斓,如画旗招展。
霏微:迷蒙细雨的样子,此处形容水雾弥漫。
抱溪:环绕着溪流。
修竹:修长而茂盛的竹子。
千个:形容竹子数量极多。
乔松:高大的松树。
十围:形容树干极其粗壮。围,计量圆周的约略单位,说法不一,通常指两臂合抱的长度。
泓翠碧:形容潭水深而清澈,呈现翠绿碧色。泓,水深而广。
万斛:极言水珠之多。斛,古代容量单位,一斛原为十斗,后改为五斗。
珠玑:珍珠,比喻飞溅的水珠晶莹圆润。
使君:对州郡长官或奉命出使者的尊称,此处指同游或来访的官员。
笙歌拥:指用歌舞乐队前呼后拥的排场。笙歌,泛指奏乐唱歌。
漱玉声:形容泉水冲击岩石发出的清脆悦耳之声,如同玉石相击。
岸帻:推起头巾,露出前额。形容态度洒脱,不拘束。帻,头巾。