在线阅读《蝶恋花 丁丑七夕》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
谁送凉蟾消夜暑。
河汉迢迢,牛女何曾渡。
乞得巧来无用处。
世间枉费闲针缕。
人在江南烟水路。
头白鸳鸯,不道分飞苦。
信远翻嗔乌鹊误。
眉山暗锁巫阳雨。
凉蟾:指月亮。传说月中有蟾蜍,故以“蟾”代指月。凉,形容秋夜的月光。
河汉:银河。
迢迢:遥远的样子。
牛女:指牛郎星和织女星,代指牛郎织女。
渡:渡过银河相会。
乞巧:七夕节的传统习俗,女子向织女星祈求智巧。
闲针缕:指七夕乞巧时穿针引线的活动。
江南烟水路:指江南水乡烟雾迷蒙的景象,也暗喻人生漂泊。
头白鸳鸯:比喻相守到老的恩爱夫妻。鸳鸯,水鸟,常成对生活,比喻夫妻。
分飞:分离,分别。
信远:指远方传来的消息或音信。
翻嗔:反而责怪。翻,反而。嗔,责怪。
乌鹊误:传说七夕牛郎织女相会,乌鹊(喜鹊)搭成鹊桥。此处反用其意,责怪乌鹊误传消息或未能促成团聚。
眉山:形容女子姣好的眉毛如远山,此处代指愁眉。
暗锁:紧锁。
巫阳雨:指楚地巫山一带的云雨。宋玉《高唐赋》记楚襄王游云梦台馆,望高唐宫观,言先王(怀王)梦与巫山神女相会,神女辞别时说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”后以“巫山云雨”指男女欢合。此处“巫阳雨”暗指欢会难再的哀愁。