《致斋太一宫》宋 · 刘筠

在线阅读《致斋太一宫》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘筠

紫馆天神贵,纶闱地望清。

斋心奉蠲洁,摄事罄诚明。

殿翼如轩翥,坛垓类削成。

直官琳札密,太宰绣衣轻。

薜荔罗芳席,虹蜺曳綵旌。

星陈五帝佐,体荐一元牲。

苍驷回风驭,珍禽惊露声。

丹霞升晓气,若木竞新英。

挹袂宁无友,凌霄自放情。

受釐宣室对,贾傅异诸生。

七言律诗中原典雅叙事宫廷生活

注释

致斋:举行斋戒仪式。太一宫:祭祀太一神的宫观。太一,亦作“泰一”,为汉代以来尊崇的天神、最高神。

紫馆:指太一宫。道教及皇家祭祀建筑常以紫色为尊。天神贵:指太一神尊贵。

纶闱:指帝王诏令之所,亦代指朝廷或宫禁。地望清:地位清贵显要。

斋心:清心寡欲,净洁身心。奉:奉行。蠲洁:清洁,斋戒以示洁净。蠲(juān),通“涓”,清洁。

摄事:代行其事,此处指主持或参与祭祀典礼。罄:尽,完全。诚明:至诚和明德。

殿翼:宫殿的飞檐。如轩翥:像鸟儿高飞。轩翥(zhù),高飞貌。

坛垓:祭坛及其周围的台阶空地。类削成:形容坛场整齐,如同刀削而成。

直官:值班的官员。琳札:用玉版书写的文书或名册,指祭祀用的典册。密:繁多而细致。

太宰:官名,周代六卿之一,掌邦治。此处泛指主持祭祀的高级官员。绣衣轻:身着绣衣,举止庄重轻缓。

薜荔:一种香草名。罗:罗列,铺陈。芳席:芬芳的坐席或祭席。

虹蜺:彩虹。蜺,同“霓”,副虹。曳:牵引,飘动。綵旌:彩色的旗帜。綵,同“彩”。

星陈:如星辰般陈列。五帝佐:五方天帝的辅佐之神。五帝,指东方青帝、南方赤帝、中央黄帝、西方白帝、北方黑帝。

体荐:将牺牲整体进献。一元牲:用作祭品的纯色牛。一元,纯一,指毛色纯正。

苍驷:青黑色的驷马,指天神车驾。回风驭:驾驭着回旋的风。驭,驾驭。

珍禽:珍奇的鸟类。惊露声:因清晨的露水而发出鸣叫声。

丹霞:红色的云霞。升晓气:在清晨的空气中升起。

若木:神话中的神树,生长在日落之处。竞新英:争相长出新的花叶。英,花。

挹袂:提起衣袖,作揖行礼。宁无友:岂能没有同道之友?宁,岂,难道。

凌霄:直上云霄。放情:纵情。

受釐:汉代祭天地五畤后,皇帝接受祭祀剩余的肉,以示受福。釐(xī),通“禧”,福。宣室对:在宣室召见臣子咨询。宣室,汉代未央宫前殿正室。

贾傅:指贾谊,曾任长沙王太傅,故称。异诸生:不同于一般的儒生。此处以贾谊受汉文帝宣室召问的典故,暗喻自己参与祭祀、承沐皇恩的感受。

译文

太一宫紫气环绕,天神尊贵;朝廷禁地,地位清显。我斋戒净心,奉行洁净之礼;主持祭事,竭尽至诚明德。宫殿飞檐如大鸟展翅高飞,祭坛阶地似刀削般整齐平整。值班官员的玉版典册繁密细致,太宰身着绣衣举止庄重轻缓。芳席上铺陈着薜荔香草,彩旗飘动如虹霓曳空。五方天帝的辅佐之神如星辰罗列,进献的祭品是毛色纯一的整牛。天神驾着青驷御风而归,珍禽因晨露惊鸣。红霞在晓雾中升腾,若木神树争发新枝。我揖袖行礼,岂会缺少同道知己?心志凌霄,自然纵情抒怀。祭祀后承沐福泽,犹如贾谊在宣室受召对问,这份恩遇使我不同于寻常儒生。

赏析

本诗是杨亿参与皇家祭祀太一神典礼后所作,是一首典型的宫廷应制诗。诗歌以富丽精工的语言,详尽描绘了太一宫的宏伟建筑、庄严隆重的祭祀仪轨以及神圣肃穆的现场氛围,展现了北宋初期馆阁文臣的学识与辞采。艺术上,对仗工整,用典密集,辞藻华美,体现了西昆体“取材博赡,炼词精整”的特色。诗中“殿翼如轩翥,坛垓类削成”等句,比喻新奇,刻画生动。“星陈五帝佐,体荐一元牲”等句,则显示了作者对祭祀典章的熟稔。结尾以汉代贾谊宣室受厘的典故自况,既表达了参与国家大典的荣耀感,也含蓄地流露出一位馆阁近臣渴望得到君王重用的政治情怀,在庄严的颂圣基调中注入了个人化的情感体验。

创作背景

此诗创作于北宋真宗时期。杨亿时任知制诰,是宫廷重要的文学侍从之臣。太一宫是宋代重要的皇家祭祀场所,祭祀太一神为国家大典。真宗朝崇奉道教,热衷祥瑞,祭祀活动频繁且规格极高。杨亿作为文坛领袖、“西昆体”代表作家,其诗歌多酬唱应答、颂美宫廷之作。此诗正是他参与此类重大祭祀活动后,遵循应制诗传统创作的产物,反映了北宋初期宫廷文化的面貌和馆阁诗人的创作风尚。