在线阅读《送客不及 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
青门祖帐曙烟微,片席乘流鸟共飞。
曲岸马嘶风袅袅,短亭人散柳依依。
灞陵目断犹回望,楚水魂销为送归。
祇自河梁传怨曲,洛尘千古化征衣。
青门:汉代长安城东南门,因门色青,故名。后泛指京城城门或送别之地。
祖帐:古代送人远行,在郊外路旁为饯别而设的帷帐。
曙烟微:清晨的雾气稀薄。曙,天刚亮。
片席:一片船帆,代指小船。
乘流:顺流而行。
曲岸:弯曲的河岸。
袅袅:形容风声悠长或细长柔软的东西随风摆动的样子。
短亭:古代于城外五里处设短亭,十里处设长亭,供行人休息或饯别。
依依:形容柳枝轻柔披拂的样子,亦含留恋不舍之意。
灞陵:汉文帝陵墓,位于长安东郊,附近有灞桥,是唐代著名的送别之地。
目断:极目远望,直到看不见。
魂销:形容极度悲伤愁苦,仿佛魂魄离散。
祇:同“只”。
河梁:桥梁。李陵《与苏武诗》:“携手上河梁,游子暮何之?”后常用作送别之地的代称。
怨曲:指离别的哀伤曲调。
洛尘:洛阳的尘土。洛阳为东都,亦常是行旅往来之地。
征衣:远行者的衣服。