在线阅读《始皇》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
利觜由来得擅场,尽迁豪富入咸阳。
属车夜出迷云雨,峻令朝行剧虎狼。
前殿建旗凌紫极,东门立石见扶桑。
从臣嘉颂徒虚美,不柰卢生谶国亡。
利觜:锋利的鸟嘴,比喻秦始皇的统治手段尖锐、厉害。
擅场:压倒全场,独占鳌头。此处指秦始皇凭借武力统一天下,独揽大权。
尽迁豪富入咸阳:指秦始皇统一六国后,将六国的贵族、富商共十二万户强行迁到都城咸阳,以削弱地方势力,加强中央集权。
属车:皇帝出行时的侍从车辆。
迷云雨:形容车队浩大,尘土飞扬,遮蔽了云雨。也暗指秦始皇巡游的奢靡与神秘。
峻令:严苛的法令。
剧虎狼:比虎狼还要凶猛残酷。形容秦法严酷。
前殿:指秦始皇所建的阿房宫前殿。
凌紫极:高耸入云,直逼紫微星(天帝的居所)。形容宫殿极其宏伟,有僭越之意。
东门立石:指秦始皇东巡时,在琅琊、之罘(fú)等地立石刻碑,颂扬自己的功德。
见扶桑:石碑高耸,仿佛能看见东方的扶桑(传说中太阳升起的神树),极言其高。
从臣嘉颂:随从的臣子们(如李斯等)所作的阿谀颂扬之辞。
徒虚美:只是空洞的赞美,不切实际。
不柰:无奈,奈何。柰,同“奈”。
卢生:秦代的方士。他曾为秦始皇寻求仙药未果,后逃亡。逃亡前曾与人议论秦始皇的暴政,并预言“亡秦者胡也”。
谶国亡:预言了国家的灭亡。谶(chèn),预言吉凶的隐语。