《画堂春 和秦少游韵》宋 · 仲并

在线阅读《画堂春 和秦少游韵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


仲并

春波浅碧涨方池。

池台深锁烟霏。

缓歌争胜早莺啼。

客忍轻归。

合坐香凝宿雾,垫巾梅插寒枝。

渐西蟾影漾馀辉。

醉倒谁知。

中原人生感慨写景友情酬赠婉约

注释

画堂春:词牌名。

和秦少游韵:依照秦观(字少游)《画堂春》词的原韵进行创作。

春波浅碧:春天池水泛起的浅绿色波纹。

涨方池:使方形的池塘水位上涨。

池台:池塘边的亭台楼阁。

深锁烟霏:被浓重的烟霭雾气深深笼罩。霏,云气。

缓歌:舒缓的歌声。

争胜早莺啼:(歌声)与清晨黄莺的啼鸣争胜,形容歌声美妙动听。

客忍轻归:客人怎么忍心轻易归去。忍,岂忍,怎忍。

合坐:满座,所有在座的人。

香凝宿雾:香气仿佛凝结在昨夜的雾气之中。宿雾,夜雾。

垫巾:东汉名士郭林宗(郭泰)遇雨,头巾一角被沾湿折叠,时人慕其风度,争相效仿折巾一角,称为“林宗巾”。此处借指文士风雅之态。

梅插寒枝:将梅花插在(头巾或发间),寒枝指梅花枝。

渐西蟾影漾馀辉:渐渐西斜的月亮(蟾影)荡漾着残余的光辉。蟾,指月亮,传说月中有蟾蜍。

醉倒谁知:醉倒了又有谁知道呢?表达一种忘情物外、沉醉其中的状态。

译文

春天的池水泛起浅碧色的波纹,涨满了方塘。池边的亭台楼阁,被深深的烟霭雾气笼罩。舒缓的歌声美妙动听,仿佛在与清晨黄莺的啼鸣争胜。面对如此良辰美景,客人们怎忍心轻易归去? 满座宾客,风雅相聚,香气仿佛凝结在夜雾之中。有人效仿名士垫起头巾,将清寒的梅枝插在鬓边。渐渐地,西斜的月亮荡漾着淡淡的余晖。在这般美好的夜色中醉倒,又有谁知道呢?

赏析

这首《画堂春·和秦少游韵》是晁端礼的酬和之作,描绘了一幅春日池台宴集的雅致画卷,意境幽美,情感含蓄。上阕写景,以“春波浅碧”、“池台烟霏”勾勒出朦胧而富有生机的春色,用“缓歌争胜早莺啼”的巧妙比拟,将听觉之美与自然之音融为一体,衬托出宴饮场面的高雅与欢乐。“客忍轻归”一句,以反问作结,道出了宾主尽欢、流连忘返的心境。下阕转入对宴集细节和人物情态的刻画,“香凝宿雾”写环境之幽香静谧,“垫巾梅插”用典贴切,生动展现了宋代文士追慕风雅、标榜清高的生活情趣。结尾“渐西蟾影漾馀辉。醉倒谁知”,时间从白昼推移至月夜,画面从热闹转向静谧,情感也从欢愉深化为一种物我两忘、略带疏狂的沉醉。全词语言清丽,意象优美,结构由外及内、由景及人,层层递进,在酬唱之中既保持了原韵的婉约风致,又融入了作者自身对闲雅生活的体悟与沉醉,体现了宋代文人词精致含蓄的艺术特色。

创作背景

此词为晁端礼酬和北宋著名词人秦观(字少游)同调词作而写。秦观原词《画堂春》(落红铺径水平池)以婉约深挚著称,抒写春暮伤别之情。晁端礼此和作,同样选用“画堂春”词牌并严格遵循秦词原韵,但内容转向描绘春日文人雅集、赏景宴饮的闲适生活,展现了宋代士大夫阶层典型的社交与文艺活动场景。晁端礼生活在北宋中后期,其词风受柳永、秦观等人影响,多写景抒情之作。这首和词既是对前辈词人的致敬,也是自身生活情趣与艺术才华的展现,是研究宋代文人唱和词与生活美学的重要作品。