在线阅读《和耿时举梅雪二首 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
百花看尽不如梅,故作凌寒殿后开。
照水怜生匀粉处,隔帘抵死透香来。
未令寄陇音尘断,能觅巡檐句法回。
羞杀漫山桃李树,枉教春力费镌裁。
和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗词。
耿时举:范成大的友人,生平不详。
凌寒:冒着严寒。
殿后:行军时走在最后,此处指梅花在百花之后开放。
照水:映照在水中。
匀粉:均匀地敷上白粉,形容梅花洁白的花瓣。
抵死:拼死,形容程度极深,此处指香气极其浓烈执着。
寄陇:寄往陇地。陇,指陇山或陇西,古时多指西北边塞之地。此处暗用南朝陆凯《赠范晔诗》‘折梅逢驿使,寄与陇头人’之典,意指梅花寄托着对远方友人的思念。
音尘:音信,消息。
巡檐:在屋檐下徘徊。唐代杜甫《舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄》诗有‘巡檐索共梅花笑’句,此处化用,指在梅树下徘徊寻觅诗句。
句法:诗句的作法、格律。
羞杀:羞愧极了。杀,同‘煞’,表示程度深。
漫山:满山。
枉教:白白地让。
春力:春天的力量。
镌(juān)裁:雕刻剪裁,此处指大自然(春力)对桃李花的精心雕琢。