《惜分飞 赞倭女肉美》近现代 · 顾随

在线阅读《惜分飞 赞倭女肉美》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 顾随

如水屐声连碎步,试向裙边注目。

风过裙飘处,几分娇白嫩红肉。

闻说「人鱼」漂海驻,知是甚时登陆。

入海寻伊去。

纵情甘被天魔误。

含蓄咏物咏物抒怀婉约抒情

注释

惜分飞:词牌名,双调五十字,上下片各四句四仄韵

倭女:指日本女子。倭,古代中国对日本的称呼

屐声:木屐走动的声音。日本传统服饰中常穿木屐

人鱼:传说中的海洋生物,此处比喻日本女子如人鱼般美丽神秘

天魔:佛教用语,指妨碍修行的魔障,此处引申为诱惑、迷惑

娇白嫩红肉:形容女子肌肤白皙娇嫩,透出红润色泽

译文

木屐声如流水般清脆,伴随着细碎的脚步,忍不住向裙边投去目光。微风拂过裙裾飘起之处,隐约可见几分娇嫩白皙、透出红润的肌肤。 听说有如「人鱼」般的女子漂洋过海在此停留,不知是何时登陆而来。真想潜入海中寻找她的踪迹,纵然被天魔迷惑也心甘情愿。

赏析

这首词以独特的视角描绘异国女子的风情,运用细腻的感官描写和神话意象,营造出朦胧而诱惑的审美意境。上片通过听觉(屐声)、视觉(裙边、肌肤)的细腻刻画,展现日本女子行走时的风韵。下片借用「人鱼」的神话意象,将现实中的女子升华至传说境界,表达了对异域美的向往与追寻。全词语言婉约含蓄,在传统词牌形式中融入异域元素,体现了近代中外文化交流背景下的文学创新。

创作背景

此词创作于近代中外文化交流时期,反映了当时文人对异国文化的关注与审美体验。日本文化在明治维新后逐渐影响中国,日本女子的服饰、妆扮成为文人墨客笔下新的审美对象。词中融合了中国传统诗词形式与东瀛风情,体现了跨文化视角下的文学创作特点。