注释
九陌:指京城的大道,汉代长安城有八街九陌,后泛指都城大道
静市声:市井喧嚣声安静下来
燕双轻:成双的燕子轻盈飞舞
长条:指柳树的长枝条
残照:夕阳余晖
落英:落花
鬓星星:鬓发花白如星星点点
旧京:指北京,民国后不再作为首都故称旧京
译文
京城大道洁净无尘,市井喧嚣渐渐安静。红楼一角有成双燕子轻盈飞舞。雨后的柳条沐浴在夕阳余晖中,风中柳絮与落花一同飘飞。
有谁认识我,在此独自徘徊。面对流水羞见自己花白的鬓发。可怜只有这河边的柳树,曾经陪伴我客居旧日京城。
赏析
这首词以北京北河沿的柳树为抒情对象,通过细腻的景物描写抒发深沉的人生感慨。上片写景,用'九陌无尘'、'红楼燕双'、'长条残照'、'飞絮落英'等意象,勾勒出雨后京城的静谧画面,暗含时光流逝的惆怅。下片抒情,'谁识我'三字道尽人世沧桑的孤独感,'临流羞见鬓星星'更是对年华老去的无奈感叹。结尾以柳树为见证,将个人命运与时代变迁巧妙结合,体现了传统文人'物是人非'的永恒主题。全词语言清丽,意境深远,融情于景,堪称现代旧体诗词的佳作。
创作背景
此词为近代学者黄节所作。黄节(1873-1935),广东顺德人,近代著名学者、诗人。民国建立后,他曾在北京大学、清华大学等校任教。这首词创作于1920年代,当时北京已不再是首都(国民政府定都南京),作者客居旧京,面对时代变迁和个人年华老去,借北河沿的柳树抒发感慨。北河沿是北京皇城东北的河道,沿岸多植柳树,是文人雅士常游之处。